< 2 Samuel 22 >

1 And David spoke unto the Lord the words of this song, and on the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
A thunkha cungkuem kut lamkah oe, Saul kut lamkah BOEIPA loh anih a huul hnin vaengah, David loh BOEIPA taengah hekah laa lung he a thui.
2 And he said, Lord, my rock, my fortress, and my deliverer;
Te vaengah, “BOEIPA tah ka thaelpang neh ka rhalvong neh kai ham tah kai aka hlawt la om.
3 God, my rock, in whom I trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour! from violence dost thou save me!
Ka lungpang Pathen amah dongah ni ka ying, ka photling neh khangnah ki, ka imsang neh ka thuhaelnah, khangkung loh kai he kuthlahnah lamloh nan khang.
4 Praised, I cried, be the Lord, and from my enemies was I saved.
Thangthen ham tueng BOEIPA te ka khue dongah ka thunkha rhoek taeng lamloh ng'khang.
5 For the waves of death encompassed me, the floods of destruction made me afraid;
Dueknah tuiphu loh kai n'li tih, aka muen soklong loh n'let sak he.
6 The bonds of hell encircled me, the snares of death seized on me: (Sheol h7585)
Saelkhui kah rhui loh kai m'ven tih, dueknah hlaeh loh kai m'mah. (Sheol h7585)
7 [When] in my distress I called upon the Lord, and to my God I cried; and he heard from his temple my voice, and my complaint [entered] into his ears.
Ka kho a bing vaengah BOEIPA te ka khue tih ka Pathen taengah ka pang. Te vaengah ka pang ol te a bawkim lamloh a hna neh a yaak.
8 Then shook and trembled the earth; the foundations of the heavens were moved; and they shook, because he was wroth.
Te vaengah diklai te tuen la tuen tih hinghuen. Anih taengah a sai dongah vaan kah a yung te tlai tih tuen.
9 Smoke went up in his anger, and consuming fire out of his mouth, coals flamed forth from him.
A hnarhong lamkah hmaikhu thoeng tih, a ka lamkah hmai loh a laeh vaengah hmai-alh khaw tak.
10 And he bent the heavens, and came down, and thick darkness was under his feet.
Te phoeiah vaan a koiloep tih, a suntlak vaengah yinnah tah a kho hmuila pawk.
11 And he rode upon a cherub, and flew along, and he was seen upon the wings of the wind.
Cherub dongah ngol bal tih a ding vaengah khohli phae sola phoe.
12 And he made darkness round about him into pavilions, heavy masses of waters, thick clouds of the skies.
A kaepvai khohmuep neh khomong khomai dongkah tui tun te dungtlungim la a khueh.
13 From the brightness before him flamed forth coals of fire.
Amah hmaikah a aa loh a hmai-alh te a dom.
14 The Lord thundered from heaven, and the Most High uttered forth his voice.
BOEIPA te vaan lamloh a kawk vaengah Khohni loh a ol a huel.
15 And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
Thaltang a kah tih amih te a taekyak phoeiah, amih te rhaek neh a khawkkhek la a khawkkhek.
16 And then were seen the channels of the sea, there were laid open the foundations of the world; at the rebuke of the Lord, through the blast of the breath of his nostrils.
BOEIPA kah tluungnah neh a hiil dongkah a thintoek yilh loh lunglai kah yung hoep tih sokca tuipuei khaw tueng.
17 He stretched out from above [his hand], he took me; he drew me out from the mighty waters.
A sang lamloh yueng uh tih tui dueng khui lamkah kai he n'tuuk tih n'doek.
18 He delivered me from my enemy, the strong, from those that hated me, when they were too mighty for me.
Kai ham tah tlung uh dae ka thunkha hlangtlung neh ka lunguet taeng lamkah kai n'huul.
19 They overcame me on the day of my calamity; but the Lord became my stay;
Ka rhainah hnin ah kai m'mah uh cakhaw BOEIPA tah kai ham tukcawt longkhawn la om.
20 And he brought me forth into a large space: he delivered me, because he had delight in me.
Kai khuiah a naep dongah kai he hoengpoeknah la kai n'khuen tih n'pumcum sak.
21 The Lord rewarded me according to my righteousness: according to the purity of my hands did he recompense me.
Ka duengnah bangla BOEIPA loh kai n'thung tih, ka kut kah a cimcaihnah vanbangla kamah taengla ham mael coeng.
22 For I had kept the ways of the Lord, and had not wickedly departed from my God.
BOEIPA kah longpuei te ka ngaithuen tih ka Pathen taeng lamloh ka poehlip van pawh.
23 For all his ordinances were before me, and from none of his statutes did I depart.
Amah kah laitloeknah boeih te tah a laitloeknah bangla ka hmaiah ka khueh tih a khosing lamloh ka phael pawh.
24 I was also upright toward him, and I guarded myself against my iniquity.
A hmaiah cuemthuek la ka om tih ka thaesainah lamkah khaw ka cue uh.
25 Therefore did the Lord recompense me according to my righteousness, according to my purity before his eyes.
A mikhmuh kah ka duengnah, ka cimcaihnah vanbangla BOEIPA loh ka taengah han thuung coeng.
26 With the kind thou wilt show thyself kind; with the upright mighty man thou wilt show thyself upright.
Hingcim taengah uepom la na om tih, cuemthuek hlangrhalh taengah na cungkuem coeng.
27 With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt wage a contest.
Aka meet uh taengah na meet uh tih, voeldak te tah na hnueih.
28 And the afflicted people thou wilt save; but thy eyes are upon the haughty, [that] thou mayest bring [them] down.
Pilnam mangdaeng te na khang tih, na mikhmuh kah aka pomsang rhoek te na hlak.
29 For thou art my lamp, O Lord! and the Lord will enlighten my darkness.
BOEIPA namah tah ka hmaithoi la na om tih, ka hmaisuep khaw BOEIPA loh a tue coeng.
30 For [aided] by thee I run through a troop: [helped] by my God I leap over a wall.
Namah nen tah caem khaw ka poeng tih, ka Pathen nen tah pangbueng khaw ka poe thai.
31 As for God—his way is perfect; the word of the Lord is tried; he is a shield to all that trust in him.
Pathen tah a longpuei khangmai tih, BOEIPA kah olthui a cimcaih dongah anih khuiah aka ying boeih ham tah photling la a om pah.
32 For who is God, save the Lord? and who is a rock, save our God?
BOEIPA phoeikah Pathen te unim? Mamih kah Pathen phoeiah tah unim lungpang bal?
33 God is my strength and power; and he rendereth free from obstruction my way.
Ka lunghim Pathen tah ka thadueng la om tih, a longpuei te ka longpuei ham khangmai la a khueh.
34 He maketh my feet like those of the hinds, and upon my high places he causeth me to stand.
Ka kho sayuk kho bangla a khueh tih, ka hmuensang ah kai m'pai sak.
35 He teaches my hands for the war, so that a brazen bow is bent by my arms.
Ka kut he caemtloek ham a cang tih ka ban loh rhohum lii khaw a phuk thai.
36 And thou gavest me the shield of thy salvation; and thy assistance hath made me great.
Namah kah daemnah photling te ka taengah nam paek tih, namah kah kodonah neh kai nan ping sak.
37 Thou enlargest my steps under me, so that my joints do not slip.
Ka kungdak kah ka kholaeh khaw na aeh dongah ka kho paloe pawh.
38 I pursue my enemies and destroy them; and I return not again until I have made an end of them.
Ka thunkha rhoek te ka hloem tih, ka mitmoeng sak vaengah amih ka khah hlanah ka balkhong moenih.
39 And I make an end of them, and I crush them, that they cannot rise; and they fall under my feet.
Amih te ka khah tih ka phop daengah ni thoo uh thai pawt tih ka kho tangah a bakop uh.
40 For thou hast girded me with strength for the war; thou subduest my opponents under me.
Caemtloek ham khaw kai he thadueng nan vah sak tih, kai aka tlai thil rhoek te kamah hmuila na koisu.
41 And my enemies thou causest to turn their back to me; those that hate me, —that I may destroy them.
Te dongah ka thunkha rhoek te kai taengah a rhawn na duen sak tih, ka lunguet khaw ka biit.
42 They look about, but there is none to help; unto the Lord—but he answereth them not.
BOEIPA taengah khaw pang uh coeng dae khang voel pawt tih, amih te doo voel pawh.
43 And I beat them small as the dust of the earth; as the mire of the street, I stamp them, I tread them down.
Te dongah amih te diklai laipi bangla ka neet tih, long kah tangnong bangla ka tip sak phoeiah ka nulh.
44 Thou hast also delivered me from the contests of my people: thou preservest me to be the head of nations, a people which I know not shall serve me.
Ka pilnam kah tuituknah khui lamkah khaw kai nan hlawt. Namtom kah a lu la kai nan hloe dongah ming pawt pilnam loh kai taengah thotat.
45 The children of the stranger shall utter flattery unto me; as soon as their ear heareth they shall be obedient unto me.
Kholong ca rhoek loh kai taengah mai a tum uh tih, a hna neh a yaak hamla ka ol a hnatun uh.
46 The children of the stranger shall fade away, and come forth tottering out of their close places.
Kholong ca rhoek loh tahah uh tih, a vongtung khui lamloh yingyet uh.
47 The Lord liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, the Rock of my salvation;
BOEIPA kah hingnah dongah ka lungpang tah a yoethen pai tih, kai ham daemnah lungpang Pathen tah pomsang pai saeh.
48 The God, that granteth me vengeance, and bringeth down nations under me;
Pathen loh kai hamla tawnlohnah a paek tih, pilnam te kai kungdak la a suntlak sak.
49 And that bringeth me forth from my enemies: also above my opponents thou liftest me up, from the man of violence thou deliverest me.
Ka thunkha rhoek taeng lamkah kai nan poh, kai aka tlai thil rhoek kah a sola kai nan pomsang bal. Hlang kah kuthlahnah lamkah kai nan huul.
50 Therefore will I give thanks unto thee, O Lord, among the nations, and unto thy name will I sing praises;
Te dongah BOEIPA nang te namtom taengah kan uem vetih na ming te ka tingtoeng ni.
51 [To] the tower of salvation of his king, and who showeth kindness to his anointed, to David and to his seed forever.
A manghai kah khangnah imsang tah len pai. Te dongah ni sitlohnah he a koelh taengah khaw, David neh a tiingan taengah khaw kumhal duela a saii pah,” a ti.

< 2 Samuel 22 >