< 1 Samuel 8 >

1 And it came to pass, when Samuel was old, that he appointed his sons judges over Israel.
サムエル年老て其子をイスラエルの士師となす
2 And the name of his first-born was Joel; and the name of his second Abiyah: they judged in Beer-sheba'.
兄の名をヨエルといひ弟の名をアビヤといふベエルシバにありて士師たり
3 But his sons walked not in his ways, and they inclined after their own advantage, and took bribes, and perverted justice.
其子父の道をあゆまずして利にむかひ賄賂をとりて審判を曲ぐ
4 Then did all the elders of Israel assemble themselves together, and came to Samuel unto Ramah,
是においてイスラエルの長老みなあつまりてラマにゆきサムエルの許に至りて
5 And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons have not walked in thy ways: now appoint for us a king to judge us like all the nations.
これにいひけるは視よ汝は老い汝の子は汝の道をあゆまずさればわれらに王をたててわれらを鞫かしめ他の國々のごとくならしめよと
6 But the thing was displeasing in the eyes of Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the Lord.
その我らに王をあたへて我らを鞫かしめよといふを聞てサムエルよろこばず而してサムエル、ヱホバにいのりしかば
7 And the Lord said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they may say unto thee; for not thee have they rejected, but me have they rejected, that I should not reign over them.
ヱホバ、サムエルにいひたまひけるは民のすべて汝にいふところのことばを聽け其は汝を棄るにあらず我を棄て我をして其王とならざらしめんとするなり
8 In accordance with all the deeds which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even until this day, when they forsook me, and served other gods: so do they also unto thee.
かれらはわがエジプトより救ひいだせし日より今日にいたるまで我をすてて他の神につかへて種々の所行をなせしごとく汝にもまた然す
9 And now hearken unto their voice: nevertheless thou must still solemnly forewarn them, and tell them the manner of the king that will reign over them.
然れどもいま其言をきけ但し深くいさめて其治むべき王の常例をしめすべし
10 And Samuel said all the words of the Lord unto the people that had asked of him a king.
サムエル王を求むる民にヱホバのことばをことごとく告て
11 And he said, This will be the manner of the king that will reign over you: Your sons will he take, and appoint them for himself with his chariots, and among his horsemen; and they will have to run before his chariot;
いひけるは汝等ををさむる王の常例は斯のごとし汝らの男子をとり己れのために之をたてて車の御者となし騎兵となしまた其車の前驅となさん
12 And to appoint for himself captains over thousands, and captains over fifties; and to plough his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and the instruments of his chariots.
また之をおのれの爲に千夫長五十夫長となしまた其地をたがへし其作物を刈らしめまた武器と車器とを造らしめん
13 And your daughters will he take for ointment makers, and for cooks, and for bakers.
また汝らの女子をとりて製香者となし厨婢となし灸麺者となさん
14 And your fields, and your vineyards, and your olive-yards, yea the best, will he take, and give them to his servants.
又汝らの田畝と葡萄園と橄欖園の最も善きところを取て其臣僕にあたへ
15 And of your seeds, and of your vineyards will he take the tenth, and give [the same] to his officers, and to his servants.
汝らの穀物と汝らの葡萄の什分一をとりて其官吏と臣僕にあたへ
16 And your men-servants, and your maid-servants, and your best young men, and your asses will he take, and employ [them] for his work.
また汝らの僕婢および汝らの最も善き牛と汝らの驢馬を取ておのれのために作かしめ
17 Of your flocks will he take the tenth: and ye yourselves will become his servants.
又汝らの羊の十分一をとり又汝らを其僕となさん
18 And ye will cry out on that day because of your king whom ye will have chosen for yourselves, but the Lord will not answer you on that day.
其日において汝等己のために擇みし王のことによりて呼號らんされどヱホバ其日に汝らに聽たまはざるべしと
19 Nevertheless the people refused to listen to the voice of Samuel; and they said, No; but a king shall be over us;
然るに民サムエルの言にしたがふことをせずしていひけるは否われらに王なかるべからず
20 That we also may ourselves be like all the nations: and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.
我らも他の國々の如くになり我らの王われらを鞫きわれらを率て我らの戰にたたかはん
21 And Samuel heard all the words of the people, and he spoke them before the ears of the Lord.
サムエル民のことばを盡く聞て之をヱホバの耳に告ぐ
22 And the Lord said to Samuel, Hearken unto their voice, and appoint them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.
ヱホバ、サムエルにいひたまひけるはかれらのことばを聽きかれらのために王をたてよサムエル、イスラエルの人々にいひけるは汝らおのおの其邑にかへるべし

< 1 Samuel 8 >