< 1 Kings 4 >
1 Thus was king Solomon king over all Israel.
А цар Соломун цароваше над свим Израиљем.
2 And these were the princes whom he had: 'Azaryahu the son of Zadok the priest;
А ово беху кнезови његови: Азарија, син Садоков, намесник;
3 Elichoreph and Achiyah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Achilud, the recorder;
Елиореф и Ахија, синови Сисини, писари; Јосафат, син Ахилудов, паметар;
4 And Benayahu the son of Yehoyada' over the army; and Zadok and Ebyathar priests;
Венаја, син Јодајев, војвода; а Садок и Авијатар свештеници;
5 And Azaryahu the son of Nathan was over the superintendents; and Zabud the son of Nathan was an officer of state and the king's friend;
А Азарија син Натанов, беше над приставима; а Завуд, син Натанов, први већник, пријатељ царев;
6 And Achishar was over the household; and Adoniram the son of 'Abda was over the tribute.
А Ахисар управитељ дворски; а Адонирам син Авдин над царским посленицима.
7 And Solomon had twelve superintendents over all Israel, who provided for the king and his household: one month in the year had the particular one to procure provisions.
И имаше Соломун дванаест пристава по свему Израиљу, који храњаху цара и сав дом његов; по месец дана у години сваки беше дужан хранити.
8 And these are their names: Ben-chur on the mountain of Ephraim;
А ово су им имена: Син Уров у гори Јефремовој;
9 Ben-deker, in Makaz, and in Sha'albim, and Beth-shemesh, and Elon-beth-chanan;
Син Декеров у Макасу и у Салвиму и Вет-Семесу и Елону вет-анатском;
10 Ben-chessed, in Arubboth; to him pertained Sochoh and all the land of Chepher;
Син Еседов у Арувоту; под њим беше Сохот и сва земља Еферова;
11 Ben-abinadab, in all the district of Dor; he had Taphath the daughter of Solomon for wife;
Син Авинадавов над свим крајем дорским; жена му беше Тафата, кћи Соломунова;
12 Ba'ana the son of Achilud in Tha'anach and Megiddo, and all Beth-shean, which is by Zarethanah beneath Yizre'el, from Beth-shean to Abel-mecholah, as far as beyond Yokme'am;
Вана, син Ахилудов над Танахом и Мегидоном и свим Вет-Саном, који је до Сартане под Језраелом, од Вет-Сана до Авел-Меола, до преко Јок-Меама;
13 Ben-geber, in Ramoth-gil'ad; to him pertained the villages of Ya'ir the son of Menasseh, which are in Gil'ad; to him also pertained the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and brazen bars;
Син Геверов у Рамоту галадском; имаше села Јаира сина Манасијиног у Галаду и крај арговски у Васану, шездесет великих градова са зидовима и преворницама бронзаним;
14 Achinadab the son of 'Iddo in Machanayim;
Ахинадав, син Идов у Маханајиму;
15 Achima'az in Naphtali; he also took Bahsemath the daughter of Solomon for wife;
Ахимас у Нефталиму; и он беше ожењен кћерју Соломуновом Васематом;
16 Ba'anah the son of Chushai in Asher and in Be'aloth;
Вана син Хусајев у Асиру и у Алоту;
17 Jehoshaphat the son of Paruach, in Issachar;
Јосафат син Фарујин у Исахару;
18 Shim'i the son of Ela, in Benjamin;
Симеј син Илин у Венијамину;
19 Geber the son of Uri in the country of Gil'ad, the country of Sichon the king of the Emorites, and of 'Og the king of Bashan; besides the one superintendent who was in the land.
Гевер, син Уријев у земљи галадској, у земљи Сиона цара аморејског и Ога цара васанског; један беше пристав у тој земљи.
20 Judah and Israel were numerous, as the sand which is by the sea in multitude; and they ate and drank, and made merry.
Јуде и Израиља беше много као песка покрај мора; и јеђаху и пијаху и весељаху се.
21 And Solomon was ruling over all the kingdoms from the river unto the land of the Philistines, and as far as the boundary of Egypt, which brought presents, and served Solomon all the days of his life.
А Соломун владаше свим царствима од реке до земље филистејске и до међе мисирске, и доношаху даре и служаху Соломуна свега века његовог.
22 And Solomon's provision for one day was thirty kors of fine flour, and sixty kors of meal,
А храна Соломунова беше на дан тридесет кора белог брашна, и шездесет кора другог брашна;
23 Ten fatted oxen, and twenty pasture oxen, and a hundred sheep, besides harts, and roebucks, and fallow-deer, and fatted fowl.
Двадесет волова угојених и двадесет с паше, и сто оваца, осим јелена и срна и дивокоза и угојених птица.
24 For he had dominion over all the region on this side the river, from Thiphsach even to Gazzah, over all the kings on this side the river: and he had peace on all sides round about him.
Јер он владаше свуда с ове стране реке од Тапсе до Газе, над свим царствима с ове стране реке, и беше миран са свих страна унаоколо.
25 And Judah and Israel dwelt in safety, every man under his vine and under his fig-tree, from Dan even to Beer-sheba', all the days of Solomon.
И живљаху Јуда и Израиљ без страха, сваки под својом лозом и под својом смоквом, од Дана до Вирсавеје, свега века Соломуновог.
26 And Solomon had forty thousand stalls for the horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
И имаше Соломун четрдесет хиљада коња за јаслима за кола своја, и двадесет хиљада коњика.
27 And those superintendents provided for king Solomon, and for all that came near unto king Solomon's table, every man in his month: they let nothing be wanting.
И пристави храњаху цара Соломуна и све који долажаху за сто цара Соломуна, сваки свог месеца, и не даваху да чега понестане.
28 The barley also and the straw for the horses and the runners did they bring unto the place where he might be, every man according to his prescription.
А јечам и сламу за коње и за мазге доношаху на место где беху, сваки како му беше одређено.
29 And God gave unto Solomon wisdom and understanding exceedingly much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea-shore.
И Бог даде мудрост Соломуну и разум врло велик и срце пространо као песак на брегу морском.
30 And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt.
Јер мудрост Соломунова беше већа од мудрости свих источних народа и од све мудрости мисирске.
31 And he was wiser than all men; than Ethan the Ezrachite, and Heman, and Kalkol, and Darda', the sons of Machol: and his name was [spread] among all the nations round about.
Мудрији беше од сваког човека, и од Етана Езраита и од Емана и од Халкола и од Дарде, синова Маолових; и разгласи се име његово по свим народима унаоколо.
32 And he spoke three thousand proverbs; and his songs were a thousand and five.
И изговори три хиљаде прича, и беше песама његових хиљаду и пет.
33 And he spoke concerning the trees, from the cedar-tree that is on the Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall; he spoke also concerning the beasts, and concerning the fowl, and concerning the creeping things, and concerning the fishes.
Говорио је и о дрвећу, од кедра на Ливану до исопа који ниче из зида; говорио је и о стоци и о птицама и о бубинама и о рибама.
34 And men came from all the people to hear the wisdom of Solomon, from all the kings of the earth, who had heard of his wisdom.
И долажаху од свих народа да чују мудрост Соломунову, од свих царстава на земљи, који чуше за мудрост његову.