< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Sheth, Enosh,
Adam, Set, Enóš,
2 Kenan, Mehalalel, Jered,
Kenán, Mahalalél, Jered,
3 Enoch, Methushelah, Lemech,
Henoh, Matuzalem, Lameh,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noe, Sem, Ham in Jafet.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Meshech, and Thirass.
Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
6 And the sons of Gomer: Ashkenas, and Diphath, and Thogarmah.
Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
7 And the sons of Javan: Elishah, and Tharshishah, Kittim, and Rodanim.
Javánovi sinovi: Elišá, Taršíš, Kitéjec in Dodanim.
8 The sons of Ham: Cush, and Misrayim, Put, and Canaan.
Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
9 And the sons of Cush: Seba, and Chavilah, and Sabta, and Ra'mah, and Sabtecha. And the sons of Ra'mah: Sheba, and Dedan.
Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
10 And Cush begat Nimrod: this one began to be a mighty man upon the earth.
Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začel postajati mogočen na zemlji.
11 And Mizrayim begat the Ludim, and there the 'Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuchim,
Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
12 And the Pathrussim, and the Cassluchim, of whom came the Philistines, and the Caphthorim.
Patrusima, Kasluhima (iz katerega so izvirali Filistejci) in Kaftoréjca.
13 And Canaan begat Zidon, his first-born, and Heth.
Kánaan je zaplodil svojega prvorojenca Sidóna in Heta,
14 And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
tudi Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Hivéjca, Arkéjca, Sinéjca,
16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Chamathite.
Arvádejca, Cemaréjca in Hamatéjca.
17 The sons of Shem: 'Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and 'Uz, and Chul, and Gether, and Meshech.
Semovi sinovi: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud, Arám, Uc, Hul, Geter in Mešeh.
18 And Arpachshad begat Shelach, and Shelach begat 'Eber.
Arpahšád je zaplodil Šelá in Šelá je zaplodil Eberja.
19 And unto 'Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
Eberju sta bila rojena dva sinova. Ime prvega je bilo Peleg, ker je bila v njegovih dneh zemlja razdeljena. Ime njegovega brata je bilo Joktán.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Chazarmaveth, and Jerach,
Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
21 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
tudi Hadoráma, Uzála, Diklá,
22 And 'Ebal and Abimael, and Sheba,
Ebála, Abimaéla, Šebája,
23 And Ophir, and Chavilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
24 Shem, Arpachshad, Shelach,
Sem, Arpahšád, Šelá,
25 'Eber, Peleg, Re'u,
Eber, Peleg, Regu,
26 Serug, Nachor, Terach,
Serúg, Nahór, Terah,
27 Abram, the same is Abraham.
Abram; isti je Abraham.
28 The sons of Abraham: Isaac, and Ishma'el.
Abrahamovi sinovi: Izak in Izmael.
29 These are their generations: The first-born of Ishma'el, Nebayoth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
To so njihovi rodovi: Izmaelov prvorojenec Nebajót, potem Kedár, Adbeél, Mibsám,
30 Mishma', and Dumah, Massa, Chadad, and Thema,
Mišmá, Dumá, Masá, Hadád, Temá,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishma'el.
Jetúr, Nafíš in Kedma. To so Izmaelovi sinovi.
32 And the sons of Keturah, the concubine of Abraham: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Yishbak, and Shuach. And the sons Jokshan: Sheba, and Dedan.
Torej sinovi Abrahamove priležnice Ketúre: rodila je Zimrána, Jokšána, Medána, Midjána, Jišbáka in Šuaha. Jokšánova sinova sta: Šebá in Dedán.
33 And the sons of Midian: 'Ephah, and 'Epher, and Chanoch, and Abida', and Elda'ah. All these are the sons of Keturah.
Midjánovi sinovi: Efá, Efer, Henoh, Abidá in Eldaá. Vsi ti so Ketúrini sinovi.
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Abraham je zaplodil Izaka. Izakova sinova: Ezav in Izrael.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Re'uel, and Ye'ush, and Ya'lam, and Korach.
Ezavovi sinovi: Elifáz, Reguél, Jeúš, Jalám in Korah.
36 The sons of Eliphaz: Theman, and Omar, Zephi, and Ga'tam, Kenas, and Thimna', and 'Amalek.
Elifázovi sinovi: Temán, Omár, Cefi, Gatám, Kenáz, Timná in Amálek.
37 The sons of Re'uel: Nachath, Zerach, Shammah, and Mizzah.
Reguélovi sinovi: Nahat, Zerah, Šamá in Mizá.
38 And the sons of Se'ir: Lotan, and Shobal, and Zib'on, and 'Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Seírjevi sinovi: Lotán, Šobál, Cibón, Aná, Dišón, Ecer in Dišán.
39 And the sons of Lotan: Chori, and Homam: and the sister of Lotan: Thimna'.
Lotánovi sinovi: Horí, Homám; in Timna je bila Lotánova sestra.
40 The sons of Shobal: 'Alyan, and Manachath, and 'Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zib'on: 'Ayah, and 'Anah.
Šobálovi sinovi: Alián, Manáhat, Ebál, Šefí, in Onám. Cibónovi sinovi: Ajá in Aná.
41 The sons of 'Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Chamran, and Eshban, and Yithran, and Cheran.
Anájevi sinovi: Dišón. Dišónovi sinovi: Amrám, Ešbán, Jitrán in Kerán.
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Za'avan, and Ja'akan. The sons of Dishan: 'Uz, and Aran.
Ecerjevi sinovi: Bilhán, Zaaván in Jakan. Dišánovi sinovi: Uc in Arán.
43 And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned any king over the children of Israel: Bela' the son of Be'or; and the name of his city was Dinhabah.
Torej ti so kralji, ki so kraljevali v edomski deželi, preden je katerikoli kralj kraljeval nad Izraelovi otroci: Beórjev sin Bela; in ime njegovega mesta je bilo Dinhába.
44 And Bela' died, and there reigned in his stead Jobab the son of Zerach of Bozrah.
Ko je bil Bela mrtev, je namesto njega zakraljeval Jobáb, Zerahov sin iz Bocre.
45 And Jobab died, and there reigned in his stead Chusham of the land of Theman.
Ko je bil Jobáb mrtev, je namesto njega zakraljeval Hušám, iz dežele Temáncev.
46 And Chusham died and there reigned in his stead Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab; and the name of his city was 'Avith.
Ko je bil Hušám mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, Bedádov sin, ki je na moábskem polju udaril Midján, in ime tega mesta je bilo Avít.
47 And Hadad died, and there reigned in his stead Samlah of Massrekah.
Ko je bil Hadád mrtev, je namesto njega zakraljeval Samlá iz Masréke.
48 And Samlah died, and there reigned in his stead Saul of Rechoboth by the river.
Ko je bil Samlá mrtev, je namesto njega zakraljeval Šaúl iz Rehobóta pri reki.
49 And Saul died, and there reigned in his stead Ba'al-chanan the son of 'Achbor.
Ko je bil Šaúl mrtev, je namesto njega zakraljeval Ahbórjev sin Báal Hanán.
50 And Ba'al-chanan died, and there reigned in his stead Hadad; and the name of his city was Pa'i; and the name of his wife was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Ko je bil Báal Hanán mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, in ime njegovega mesta je bilo Pagú; in ime njegove žene je bilo Mehetabéla, hči Me Zahábove hčere Matréde.
51 Hadad died also. And the dukes of Edom were: Thimna', duke 'Alvah, duke Jetheth,
Tudi Hadád je umrl. Edómski vojvode so bili: vojvoda Timná, vojvoda Aliá, vojvoda Jetét,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
vojvoda Oholibáma, vojvoda Elá, vojvoda Pinón,
53 Duke Kenas, duke Theman, duke Mibzar,
vojvoda Kenáz, vojvoda Temán, vojvoda Mibcár,
54 Duke Magdiel, duke 'Iram. These are the dukes of Edom.
vojvoda Magdiél in vojvoda Irám. To so edómski vojvode.

< 1 Chronicles 1 >