< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mehalalel, Jered,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Enoch, Methushelah, Lemech,
Henoch, Metusalah, Lamech,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noah, Sem, Ham und Japhet.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Meshech, and Thirass.
Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
6 And the sons of Gomer: Ashkenas, and Diphath, and Thogarmah.
Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
7 And the sons of Javan: Elishah, and Tharshishah, Kittim, and Rodanim.
Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
8 The sons of Ham: Cush, and Misrayim, Put, and Canaan.
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9 And the sons of Cush: Seba, and Chavilah, and Sabta, and Ra'mah, and Sabtecha. And the sons of Ra'mah: Sheba, and Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
10 And Cush begat Nimrod: this one began to be a mighty man upon the earth.
Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
11 And Mizrayim begat the Ludim, and there the 'Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuchim,
Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
12 And the Pathrussim, and the Cassluchim, of whom came the Philistines, and the Caphthorim.
(von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
13 And Canaan begat Zidon, his first-born, and Heth.
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
14 And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Chamathite.
den Zemariter und den Chamatiter.
17 The sons of Shem: 'Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and 'Uz, and Chul, and Gether, and Meshech.
Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
18 And Arpachshad begat Shelach, and Shelach begat 'Eber.
Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
19 And unto 'Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Chazarmaveth, and Jerach,
Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
21 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Usal und Dikla,
22 And 'Ebal and Abimael, and Sheba,
Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
23 And Ophir, and Chavilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Alle diese sind Söhne Joktans.
24 Shem, Arpachshad, Shelach,
Sem, Arpakschad, Schelach.
Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
26 Serug, Nachor, Terach,
Terach,
27 Abram, the same is Abraham.
Abram, das ist Abraham.
28 The sons of Abraham: Isaac, and Ishma'el.
Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
29 These are their generations: The first-born of Ishma'el, Nebayoth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
30 Mishma', and Dumah, Massa, Chadad, and Thema,
Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishma'el.
Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
32 And the sons of Keturah, the concubine of Abraham: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Yishbak, and Shuach. And the sons Jokshan: Sheba, and Dedan.
Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
33 And the sons of Midian: 'Ephah, and 'Epher, and Chanoch, and Abida', and Elda'ah. All these are the sons of Keturah.
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Re'uel, and Ye'ush, and Ya'lam, and Korach.
Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
36 The sons of Eliphaz: Theman, and Omar, Zephi, and Ga'tam, Kenas, and Thimna', and 'Amalek.
Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
37 The sons of Re'uel: Nachath, Zerach, Shammah, and Mizzah.
Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
38 And the sons of Se'ir: Lotan, and Shobal, and Zib'on, and 'Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
39 And the sons of Lotan: Chori, and Homam: and the sister of Lotan: Thimna'.
Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
40 The sons of Shobal: 'Alyan, and Manachath, and 'Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zib'on: 'Ayah, and 'Anah.
Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
41 The sons of 'Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Chamran, and Eshban, and Yithran, and Cheran.
Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Za'avan, and Ja'akan. The sons of Dishan: 'Uz, and Aran.
Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
43 And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned any king over the children of Israel: Bela' the son of Be'or; and the name of his city was Dinhabah.
Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
44 And Bela' died, and there reigned in his stead Jobab the son of Zerach of Bozrah.
Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
45 And Jobab died, and there reigned in his stead Chusham of the land of Theman.
Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
46 And Chusham died and there reigned in his stead Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab; and the name of his city was 'Avith.
Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
47 And Hadad died, and there reigned in his stead Samlah of Massrekah.
Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
48 And Samlah died, and there reigned in his stead Saul of Rechoboth by the river.
Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
49 And Saul died, and there reigned in his stead Ba'al-chanan the son of 'Achbor.
Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
50 And Ba'al-chanan died, and there reigned in his stead Hadad; and the name of his city was Pa'i; and the name of his wife was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
51 Hadad died also. And the dukes of Edom were: Thimna', duke 'Alvah, duke Jetheth,
Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
53 Duke Kenas, duke Theman, duke Mibzar,
der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
54 Duke Magdiel, duke 'Iram. These are the dukes of Edom.
der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.