< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mehalalel, Jered,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enoch, Methushelah, Lemech,
Henok, Metušalah, Lamek,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noa, Šem, Ham i Jafet.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Meshech, and Thirass.
Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras.
6 And the sons of Gomer: Ashkenas, and Diphath, and Thogarmah.
Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
7 And the sons of Javan: Elishah, and Tharshishah, Kittim, and Rodanim.
Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
8 The sons of Ham: Cush, and Misrayim, Put, and Canaan.
Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
9 And the sons of Cush: Seba, and Chavilah, and Sabta, and Ra'mah, and Sabtecha. And the sons of Ra'mah: Sheba, and Dedan.
Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan.
10 And Cush begat Nimrod: this one began to be a mighty man upon the earth.
Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji.
11 And Mizrayim begat the Ludim, and there the 'Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuchim,
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
12 And the Pathrussim, and the Cassluchim, of whom came the Philistines, and the Caphthorim.
Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci.
13 And Canaan begat Zidon, his first-born, and Heth.
Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta,
14 And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
i Jebusejce, Amorejce, Girgašane,
15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Hivijce, Arkijce, Sinijce,
16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Chamathite.
Arvadijce, Semarijce i Hamatijce.
17 The sons of Shem: 'Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and 'Uz, and Chul, and Gether, and Meshech.
Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek.
18 And Arpachshad begat Shelach, and Shelach begat 'Eber.
Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber.
19 And unto 'Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Chazarmaveth, and Jerach,
Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
21 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 And 'Ebal and Abimael, and Sheba,
Obal, Abimael, Šeba,
23 And Ophir, and Chavilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi.
24 Shem, Arpachshad, Shelach,
Šem, Arpakšad, Šalah,
26 Serug, Nachor, Terach,
Serug, Nahor, Tarah,
27 Abram, the same is Abraham.
Abram, to jest Abraham.
28 The sons of Abraham: Isaac, and Ishma'el.
Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael.
29 These are their generations: The first-born of Ishma'el, Nebayoth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma', and Dumah, Massa, Chadad, and Thema,
Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishma'el.
Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
32 And the sons of Keturah, the concubine of Abraham: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Yishbak, and Shuach. And the sons Jokshan: Sheba, and Dedan.
Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan.
33 And the sons of Midian: 'Ephah, and 'Epher, and Chanoch, and Abida', and Elda'ah. All these are the sons of Keturah.
Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi.
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Re'uel, and Ye'ush, and Ya'lam, and Korach.
Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah.
36 The sons of Eliphaz: Theman, and Omar, Zephi, and Ga'tam, Kenas, and Thimna', and 'Amalek.
Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek.
37 The sons of Re'uel: Nachath, Zerach, Shammah, and Mizzah.
Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza.
38 And the sons of Se'ir: Lotan, and Shobal, and Zib'on, and 'Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
39 And the sons of Lotan: Chori, and Homam: and the sister of Lotan: Thimna'.
Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna.
40 The sons of Shobal: 'Alyan, and Manachath, and 'Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zib'on: 'Ayah, and 'Anah.
Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana.
41 The sons of 'Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Chamran, and Eshban, and Yithran, and Cheran.
Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran.
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Za'avan, and Ja'akan. The sons of Dishan: 'Uz, and Aran.
Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
43 And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned any king over the children of Israel: Bela' the son of Be'or; and the name of his city was Dinhabah.
Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba.
44 And Bela' died, and there reigned in his stead Jobab the son of Zerach of Bozrah.
Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.
45 And Jobab died, and there reigned in his stead Chusham of the land of Theman.
Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
46 And Chusham died and there reigned in his stead Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab; and the name of his city was 'Avith.
Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit.
47 And Hadad died, and there reigned in his stead Samlah of Massrekah.
Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
48 And Samlah died, and there reigned in his stead Saul of Rechoboth by the river.
Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
49 And Saul died, and there reigned in his stead Ba'al-chanan the son of 'Achbor.
Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
50 And Ba'al-chanan died, and there reigned in his stead Hadad; and the name of his city was Pa'i; and the name of his wife was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba.
51 Hadad died also. And the dukes of Edom were: Thimna', duke 'Alvah, duke Jetheth,
Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
53 Duke Kenas, duke Theman, duke Mibzar,
knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar,
54 Duke Magdiel, duke 'Iram. These are the dukes of Edom.
knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.