< 1 Chronicles 9 >

1 So all Israel were recorded by their genealogies, and, behold, they are written in the book of the Kings of Israel; but [the men of] Judah were carried away into exile to Babylon for their unfaithfulness.
Universus ergo Israel dinumeratus est: et summa eorum scripta est in Libro regum Israel, et Iuda: translatique sunt in Babylonem propter delictum suum.
2 And the first inhabitants that [dwelt again] in their possessions in their cities, were the Israelites, the priests, the Levites, and the temple-servants.
Qui autem habitaverunt primi in possessionibus, et in urbibus suis: Israel, et Sacerdotes, et Levitae, et Nathinaei.
3 And in Jerusalem dwelt some of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Menasseh.
Commorati sunt in Ierusalem de filiis Iuda, et de filiis Beniamin, de filiis quoque Ephraim, et Manasse.
4 'Uthai the son of 'Ammihud, the son of 'Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Perez the son of Judah.
Othei filius Ammiud, filii Amri, filii Omrai, filii Bonni, de filiis Phares filii Iuda.
5 And of the Shilonites: 'Assayah the first-born, and his sons.
Et de Siloni: Asaia primogenitus, et filii eius.
6 And of the sons of Zerach: Je'uel, and their brethren, six hundred and ninety.
De filiis autem Zara: Iehuel, et fratres eorum, sexcenti nonaginta.
7 And of the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodavyah, the son of Hassenuah,
Porro de filiis Beniamin: Salo filius Mosollam, filii Oduia, filii Asana:
8 And Yibneyah the son of Jerocham, and Elah the son of 'Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephatyah, the son of Re'uel, the son of Yibniyah;
et Iobania filius Ieroham: et Ela filius Ozi, filii Mochori: et Mosollam filius Saphatiae, filii Rahuel, filii Iebaniae,
9 And their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were chiefs of the divisions of their family divisions.
et fratres eorum per familias suas, nongenti quinquaginta sex. Omnes hi, principes cognationum per domos patrum suorum.
10 And of the priests: Jeda'yah, and Jehoyarib, and Jachin.
De sacerdotibus autem: Iedaia, Ioiarib, et Iachin:
11 And 'Azaryah the son of Chilkiyah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Merayoth, the son of Actitub, the ruler of the house of God.
Azarias quoque filius Helciae, filii Mosollam, filii Sadoc, filii Maraioth, filii Achitob, pontifex domus Dei.
12 And 'Adayah the son of Jerocham, the son of Pashchur, the son of Malkiyah, and Ma'sai the son of 'Adiel, the son of Jachzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer:
Porro Adaias filius Ieroham, filii Phassur, filii Melchiae: et Maasai filius Adiel, filii Iezra, filii Mosollam, filii Mosollamith, filii Emmer.
13 And their brethren, chiefs of their family divisions, were one thousand and seven hundred and sixty, very able men for the work of the service of the house of God.
fratres quoque eorum principes per familias suas, mille septingenti sexaginta, fortissimi robore ad faciendum opus ministerii in domo Dei.
14 And of the Levites: Shema'yah the son of Chasshub, the son of 'Azrikam, the son of Chashabyah, of the sons of Merari;
De Levitis autem: Semeia filius Hassub filii Ezricam, filii Hasebia de filiis Merari.
15 And Bakbakkar, Cheresh, and Galal, and Matthanyah the son of Micha, the son of Zichri, the son of Assaph;
Bacbacar quoque carpentarius, et Galal, et Mathania filius Micha, filii Zechri, filii Asaph:
16 And 'Obadiah the son of Shema'yah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechyah the son of Assa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.
et Obdia filius Semeiae, filii Galal, filii Idithun: et Barachia filius Asa, filii Elcana, qui habitavit in atriis Netophati.
17 And the gatekeepers were Shallum, and 'Akkub, and Talmon, and Achiman, and their brethren, Shallum being the chief;
Ianitores autem: Sellum, et Accub, et Telmon, et Ahimam: et frater eorum Sellum princeps,
18 And up to this time they are in the king's gate to the eastward: they are the gatekeepers for the camps of the children of Levi.
usque ad illud tempus, in porta regis ad orientem, observabant per vices suas de filiis Levi.
19 And Shallum the son of Kore, the son of Ebyassaph, the son of Korach, and his brethren, of the house of his father, the Korchites, being over the work of the service, were the watchmen at the threshold of the tabernacle: and their fathers, being over the camp of the Lord, were the watchmen at the entrance [thereof].
Sellum vero filius Core filii Abiasaph, filii Core, cum fratribus suis, et domo patris sui, hi sunt Coritae super opera ministerii, custodes vestibulorum tabernaculi: et familiae eorum per vices castrorum Domini custodientes introitum.
20 And Phinehas the son of El'azar was the ruler over them in times past; [and] the Lord was with him.
Phinees autem filius Eleazari, erat dux eorum coram Domino.
21 [And] Zechariah the son of Meshelemyah was gatekeeper at the entrance of the tabernacle of the congregation.
Porro Zacharias filius Mosollamia, ianitor portae tabernaculi testimonii.
22 All of these selected to be gatekeepers at the thresholds were two hundred and twelve. These were recorded according to their genealogy in their villages; [and they were] those [whom] David and Samuel the seer did ordain in their trust.
Omnes hi electi in ostiarios per portas, ducenti duodecim: et descripti in villis propriis: quos constituerunt David, et Samuel Videns, in fide sua
23 Both they and their children had the oversight over the gates of the house of the Lord, [namely, ] the house of the tabernacle, as watches.
tam ipsos, quam filios eorum in ostiis domus Domini, et in tabernaculo vicibus suis.
24 On four quarters were the gatekeepers, toward the east, the west, the north, and the south.
Per quattuor ventos erant ostiarii: id est ad Orientem, et ad Occidentem, et ad Aquilonem, et ad Austrum.
25 And their brethren, who were in their villages, had to come after every seven days from time to time in common with these.
Fratres autem eorum in viculis morabantur, et veniebant in sabbatis suis de tempore usque ad tempus.
26 For in [their] trust were these four chief gatekeepers— these Levites, and they were [appointed] over the chambers and treasuries of the house of God.
His quattuor Levitis creditus erat omnis numerus ianitorum, et erant super exedras, et thesauros domus Domini.
27 And they lodged round about the house of God; because upon them rested the duty of watching, and they had the supervision of the opening thereof each and every morning.
Per gyrum quoque templi Domini morabantur in custodiis suis: ut cum tempus fuisset, ipsi mane aperirent fores.
28 And some of them had the charge of the vessels for the service; for by number did they bring them in, and by number did they carry them out.
De horum grege erant et super vasa ministerii: ad numerum enim et inferebantur vasa, et efferebantur.
29 Some of them also were appointed over the vessels, and over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
De ipsis et qui credita habebant utensilia sanctuarii, praeerant similae, et vino, et oleo, et thuri, et aromatibus.
30 And some of the sons of the priests prepared the mixture of the spices.
Filii autem sacerdotum unguenta ex aromatibus conficiebant.
31 And Matthithyah, one of the Levites, who was the first-born of Shallum the Korchite, had the trust over the meat-offerings that were baked in the pans.
Et Mathathias Levites primogenitus Sellum Coritae, praefectus erat eorum, quae in sartagine frigebantur.
32 And others of their brethren, of the sons of the Kehathites, were over the orders of the shew-bread, to prepare it every sabbath.
Porro de filiis Caath fratribus eorum, super panes erant propositionis, ut semper novos per singula sabbata praepararent.
33 But these the singers, the chiefs of the divisions of the Levites, remained in the chambers free of service; for day and night were they obliged to engage in that work.
Hi sunt principes cantorum per familias Levitarum, qui in exedris morabantur, ut die ac nocte iugiter suo ministerio deservirent.
34 These are the chiefs of the divisions of the Levites, being the chiefs for their generations: these dwelt at Jerusalem.
Capita Levitarum, per familias suas principes, manserunt in Ierusalem.
35 And in Gib'on dwelt the father of Gib'on, Je'iel; and the name of his wife was Ma'achah;
In Gabaon autem commorati sunt pater Gabaon Iehiel, et nomen uxoris eius Maacha.
36 And his first-born son was 'Abdon, then Zur, and Kish, and Ba'al, and Ner, and Nadab,
Filius primogenitus eius Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Ner, et Nadab,
37 And Gedor, and Achyo, and Zechariah, and Mikloth.
Gedor quoque, et Ahio, et Zacharias, et Macelloth.
38 And Mikloth begat Shimam. And they also dwelt alongside of their brethren at Jerusalem, with their brethren.
Porro Macelloth genuit Samaan: isti habitaverunt e regione fratrum suorum in Ierusalem, cum fratribus suis.
39 And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jehonathan, and Malki-shua', and Abinadab, and Eshba'al.
Ner autem genuit Cis: et Cis genuit Saul: et Saul genuit Ionathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
40 And the son of Jehonathan was Merib-ba'al: and Merib-ba'al begat Michah.
Filius autem Ionathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
41 And the sons of Michah were, Pithon, and Melech, and Thachrea'.
Porro filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
42 And Achaz begat Ja'rah; and Ja'rah begat 'Alemeth, 'Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza;
Ahaz autem genuit Iara, et Iara genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri. Zamri autem genuit Mosa.
43 And Moza begat Bin'a; ! and Rephayah his son, El'assah his son, Azel his son.
Mosa vero genuit Banaa: cuius filius Raphaia, genuit Elasa: de quo ortus est Asel.
44 And Azel had six sons, and these are their names, 'Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and She'aryah, and 'Obadiah, and Chanan: these were the sons of Azel.
Porro Asel sex filios habuit his nominibus, Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, Hanan. hi sunt filii Asel.

< 1 Chronicles 9 >