< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershon, Kehath, and Merari.
Amadodana kaLevi: OGerishoni, uKohathi, loMerari.
2 And the sons of Kehath: 'Amram, Yizhar, and Chebron, and 'Uzziel.
Lamadodana kaKohathi: OAmramu, uIzihari, loHebroni, loUziyeli.
3 And the children of 'Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab, and Abihu, El'azar, and Ithamar.
Labantwana bakaAmramu: OAroni loMozisi loMiriyamu. Lamadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
4 El'azar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua',
UEleyazare wazala uPhinehasi; uPhinehasi wazala uAbishuwa;
5 And Abishua' begat Bukki, and Bukki begat 'Uzzi,
uAbishuwa wasezala uBuki; uBuki wasezala uUzi;
6 And 'Uzzi begat Zerachyah, and Zerachyah begat Merayoth,
uUzi wasezala uZerahiya; uZerahiya wasezala uMerayothi;
7 Merayoth begat Amaryah, and Amaryah begat Achitub,
uMerayothi wazala uAmariya; uAmariya wasezala uAhitubi;
8 And Achitub begat Zadok, and Zadok begat Achima'az,
uAhitubi wasezala uZadoki; uZadoki wasezala uAhimahazi;
9 And Achima'az begat 'Azaryah, and 'Azaryah begat Jochanan,
uAhimahazi wasezala uAzariya; uAzariya wasezala uJohanani;
10 And Jochanan begat 'Azaryah, he it is that officiated as priest in the house that Solomon had built in Jerusalem;
uJohanani wasezala uAzariya (nguye owasebenza njengompristi endlini uSolomoni ayakha eJerusalema);
11 And 'Azaryah begat Amaryah, and Amaryah begat Achitub,
uAzariya wasezala uAmariya; uAmariya wasezala uAhitubi;
12 And Achitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
uAhitubi wasezala uZadoki; uZadoki wasezala uShaluma;
13 And Shallum begat Chilkiyah, and Chilkiyah begat 'Azaryah,
uShaluma wasezala uHilikhiya; uHilikhiya wasezala uAzariya;
14 And 'Azaryah begat Serayah, and Serayah begat Jehozadak,
uAzariya wasezala uSeraya; uSeraya wasezala uJehozadaki.
15 And Jehozadak went away, when the Lord carried Judah and Jerusalem into exile through the hand of Nebuchadnezzar.
UJehozadaki laye wahamba lapho iNkosi yathumba uJuda leJerusalema ngesandla sikaNebhukadinezari.
16 The sons of Levi: Gershom, Kehath, and Merari.
Amadodana kaLevi: OGerishoni, uKohathi, loMerari.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni, and Shim'i.
Lala ngamabizo amadodana kaGerishoni: OLibini loShimeyi.
18 And the sons of Kehath were, 'Amram, and Yizhar, and Chebron, and 'Uzziel.
Njalo amadodana kaKohathi: OAmramu loIzihari loHebroni loUziyeli.
19 The sons of Merari: Machli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.
Amadodana kaMerari: OMahli loMushi. Lalezi zinsendo zamaLevi njengokwaboyise.
20 Of Gershom: Libni his son, Jachath his son, Zimmah his son,
KoGerishoni: ULibini indodana yakhe, uJahathi indodana yakhe, uZima indodana yakhe,
21 Yoach his son, 'Iddo his son, Zerach his son, Yeatherai his son.
uJowa indodana yakhe, uIdo indodana yakhe, uZera indodana yakhe, uJeyatherayi indodana yakhe.
22 The sons of Kehath: 'Amminadab his son, Korach his son, Assir his son,
Amadodana kaKohathi: UAminadaba indodana yakhe, uKora indodana yakhe, uAsiri indodana yakhe,
23 Elkanah his son, and Ebyassaph his son, and Assir his son,
uElkana indodana yakhe, loEbiyasafi indodana yakhe, loAsiri indodana yakhe,
24 Tachath his son, Uriel his son, 'Uzziyah his son, and Saul his son.
uTahathi indodana yakhe, uUriyeli indodana yakhe, uUziya indodana yakhe, loShawuli indodana yakhe.
25 And the sons of Elkanah: 'Amassai, and Achimoth,
Njalo amadodana kaElkana: OAmasayi loAhimothi.
26 [And] Elkanah. The sons of Elkanah: Zophai his son, and Nachath his son.
UElkana; amadodana kaElkana: UZofayi indodana yakhe, loNahathi indodana yakhe,
27 Eliab his son, Jerocham his son, Elkanah his son.
uEliyabi indodana yakhe, uJerohamu indodana yakhe, uElkana indodana yakhe.
28 And the sons of Samuel: the first-born Vashni, and Abiyah.
Amadodana kaSamuweli: Izibulo uVashini, loAbhiya.
29 The sons of Merari: Machli, Libni his son, Shim'i his son, 'Uzzah his son,
Amadodana kaMerari: UMahli, uLibini indodana yakhe, uShimeyi indodana yakhe, uUza indodana yakhe,
30 Shim'a his son, Chaggiyah his son, 'Assayah his son.
uShimeya indodana yakhe, uHagiya indodana yakhe, uAsaya indodana yakhe.
31 And these are those whom David appointed for the purpose of conducting the singing in the house of the Lord, after the ark had a resting-place.
Lalaba yibo uDavida abamisayo phezu kwenkonzo yengoma endlini yeNkosi umtshokotsho usuphumule.
32 And they ministered before the tabernacle of the tent of the congregation with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem; and they acted according to their prescribed manner in their service.
Njalo babekhonza phambi kwethabhanekele lethente lenhlangano ngengoma, uSolomoni waze wakha indlu yeNkosi eJerusalema. Bema ngokwesimiso sabo enkonzweni yabo.
33 And these are those that so acted with their sons. Of the sons of the Kehathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Lalaba yibo abema lamadodana abo: Kumadodana amaKohathi: UHemani umhlabeleli indodana kaJoweli indodana kaSamuweli
34 The son of Elkanah, the son of Jerocham, the son of Eliel, the son of Toach,
indodana kaElkana indodana kaJerohamu indodana kaEliyeli indodana kaTowa
35 The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Machath, the son of 'Amassai,
indodana kaZufi indodana kaElkana indodana kaMahathi indodana kaAmasayi
36 The son of Elkanah, the son of Joel, the son of 'Azaryah, the son of Zephanyah,
indodana kaElkana indodana kaJoweli indodana kaAzariya indodana kaZefaniya
37 The son of Tachath, the son of Assir, the son of Ebyassaph, the son of Korach,
indodana kaTahathi indodana kaAsiri indodana kaEbhiyasafi indodana kaKora
38 The son of Yizhar, the son of Kehath, the son at Levi, the son of Israel.
indodana kaIzihari indodana kaKohathi indodana kaLevi indodana kaIsrayeli.
39 And his relative Assaph was he, who stood on his right hand, [even] Assaph the son of Berachyah, the son of Shim'a,
Lomfowabo uAsafi owema ngakwesokunene sakhe: UAsafi indodana kaBerekiya indodana kaShimeya
40 The son of Michael, the son of Ba'asseyah, the son of Malkiyah,
indodana kaMikayeli indodana kaBahaseya indodana kaMalikiya
41 The son of Ethni, the son of Zerach, the son of 'Adayah.
indodana kaEthini indodana kaZera indodana kaAdaya
42 The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shim'i,
indodana kaEthani indodana kaZima indodana kaShimeyi
43 The son of Jachath, the son of Gershom, the son of Levi.
indodana kaJahathi indodana kaGerishoni indodana kaLevi.
44 And their brethren the sons of Merari [stood] on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of 'Abdi, the son of Malluch,
Lamadodana kaMerari, abafowabo, ema ngakwesokhohlo: UEthani indodana kaKishi indodana kaAbidi indodana kaMaluki
45 The son of Chashabyah, the son of Amazyah, the son of Chilkiyah,
indodana kaHashabhiya indodana kaAmaziya indodana kaHilikhiya
46 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
indodana kaAmizi indodana kaBani indodana kaShemeri
47 The son of Machli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
indodana kaMahli indodana kaMushi indodana kaMerari indodana kaLevi.
48 And their brethren the Levites were superadded for all manner of service of the tabernacle of the house of God.
Labafowabo, amaLevi, bamiswa kuyo yonke inkonzo yethabhanekele lendlu kaNkulunkulu.
49 But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt-offering, and upon the altar of incense, [and were] for all the work of the most holy place, and to make an atonement for Israel, in accordance with all that Moses the servant of God had commanded.
Kodwa uAroni lamadodana akhe banikela phezu kwelathi lomnikelo wokutshiswa laphezu kwelathi lempepha, kusenzelwa wonke umsebenzi wengcwele yezingcwele, lokwenzela uIsrayeli inhlawulo yokuthula, njengakho konke uMozisi inceku kaNkulunkulu eyakulayayo.
50 And these are the sons of Aaron: El'azar his son, Phinehas his son, Abishua' his son,
Lala ngamadodana kaAroni: OEleyazare indodana yakhe, uPhinehasi indodana yakhe, uAbishuwa indodana yakhe,
51 Bukki his son, 'Uzzi his son, Zerachyah his son,
uBuki indodana yakhe, uUzi indodana yakhe, uZerahiya indodana yakhe,
52 Merayoth his son, Amaryah his son, Achitub his son,
uMerayothi indodana yakhe, uAmariya indodana yakhe, uAhitubi indodana yakhe,
53 Zadok his son, Achima'az his son.
uZadoki indodana yakhe, uAhimahazi indodana yakhe.
54 And these are their dwelling-places with their castles in their boundaries; unto the sons of Aaron, of the families of the Kehathites; for theirs was the [first] lot, —
Lezi-ke zindawo zawo zokuhlala ezinqabeni zawo emingceleni yawo, zamadodana kaAroni, zezinsendo zamaKohathi; ngoba inkatho yayingeyawo.
55 And they gave unto them Hebron in the land of Judah, with its open spaces round about it.
Basebewanika iHebroni elizweni lakoJuda, lamadlelo ayo ayizingelezeleyo.
56 But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son Jephunneh.
Kodwa amasimu omuzi lemizana yawo bakunika uKalebi indodana kaJefune.
57 And to the sons of Aaron they gave [of] the cities of refuge Hebron, and Libnah with its open spaces, and Jattir, and Eshthemoa, with its open spaces.
Basebenika amadodana kaAroni imizi yokuphephela: IHebroni, leLibhina lamadlelo ayo, leJathiri, leEshithemowa lamadlelo ayo,
58 And Chilen with its open spaces, Debir with its open spaces,
leHileni lamadlelo ayo, iDebiri lamadlelo ayo,
59 And 'Ashan with its open spaces, and Beth-shemesh with its open spaces.
leAshani lamadlelo ayo, leBeti-Shemeshi lamadlelo ayo.
60 And from the tribe of Benjamin, Geba' with its open spaces, and 'Alemeth with its open spaces, and 'Anathoth with its open spaces. And all their cities were thirteen cities after their families.
Lesizweni sakoBhenjamini: IGeba lamadlelo ayo, leAlemethi lamadlelo ayo, leAnathothi lamadlelo ayo. Yonke imizi yawo, ngensendo zawo, yayiyimizi elitshumi lantathu.
61 And unto the sons of Kehath that were left of the family of that tribe, [were given] from the half tribe, the half tribe of Menasseh, by lot, ten cities.
Lamadodana kaKohathi, aseleyo kusendo lwesizwe, avela kungxenye yesizwe, ingxenye yakoManase, aba lemizi elitshumi, ngenkatho.
62 And to the sons or Gershom after their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Menasseh in Bashan, [were given] thirteen cities.
Njalo amadodana kaGerishoni, ngensendo zawo, esizweni sakoIsakari lesizweni sakoAsheri lesizweni sakoNafithali lesizweni sakoManase eBashani, aba lemizi elitshumi lantathu.
63 Unto the sons of Merari after their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, [were given] by lot, twelve cities.
Amadodana kaMerari, ngensendo zawo, esizweni sakoRubeni lesizweni sakoGadi lesizweni sakoZebuluni, aba lemizi elitshumi lambili, ngenkatho.
64 And the children of Israel gave to the Levites these cities with their open spaces.
Abantwana bakoIsrayeli basebenika amaLevi limizi kanye lamadlelo ayo.
65 And they gave by lot from the tribe of the children of Judah, and from the tribe of the children of Simeon, and from the tribe of the children of Benjamin these cities, which they called by names.
Basebenika le imizi ngenkatho esizweni sabantwana bakoJuda lesizweni sabantwana bakoSimeyoni lesizweni sabantwana bakoBhenjamini, abayibiza ngamabizo.
66 And some of the families of the sons of Kehath had the cities of their territory from the tribe of Ephraim.
Lezinye zensendo zamadodana kaKohathi zaba lemizi yemingcele yazo esizweni sakoEfrayimi.
67 And they gave unto them, [of] the cities of refuge Sechem with its open spaces in the mountain of Ephraim, and Gezer with its open spaces.
Basebewanika imizi yokuphephela, iShekema lamadlelo ayo entabeni yakoEfrayimi, leGezeri lamadlelo ayo,
68 And Jokme'am with its open spaces, and Beth-choron with its open spaces,
leJokimeyamu lamadlelo ayo, leBhethi-Horoni lamadlelo ayo,
69 And Ayalon with its open spaces, and Gath-rimmon with its open spaces.
leAjaloni lamadlelo ayo, leGathi-Rimoni lamadlelo ayo.
70 And from the half tribe of Menasseh: 'Aner with its open spaces: and Bil'am with its open spaces, for the family of the remaining portion of the sons of Kehath.
Lengxenyeni eyodwa kwezimbili yesizwe sakoManase: IAneri lamadlelo ayo, leBileyamu lamadlelo ayo, yosendo lwamadodana kaKohathi aseleyo.
71 Unto the sons of Gershom [were given] from the family of the half tribe of Menasseh, Golan in Bashan with its open spaces, and 'Ashtaroth with its open spaces.
Amadodana kaGerishoni ensendweni zengxenye yesizwe sakoManase aba leGolani eBashani lamadlelo ayo, leAshitarothi lamadlelo ayo.
72 And from the tribe of Issachar: Kedesh with its open spaces, Dobrath with its open spaces,
Lesizweni sakoIsakari: IKedeshi lamadlelo ayo, leDaberathi lamadlelo ayo,
73 And Ramoth with its open spaces, and 'Anem with its open spaces.
leRamothi lamadlelo ayo, leAnema lamadlelo ayo.
74 And from the tribe of Asher: Mashal with its open spaces, and 'Abdon with its open spaces,
Lesizweni sakoAsheri: IMashali lamadlelo ayo, leAbidoni lamadlelo ayo,
75 And Chukok with its open spaces, and Rechob with its open spaces.
leHukoki lamadlelo ayo, leRehobi lamadlelo ayo.
76 And from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its open spaces, and Chammon with its open spaces, and Kiryathayim with its open spaces.
Lesizweni sakoNafithali: IKedeshi eGalili lamadlelo ayo, leHamoni lamadlelo ayo, leKiriyathayimi lamadlelo ayo.
77 Unto the remaining portion of the children of Merari [were given] from the tribe of Zebulun, Rimmono with its open spaces, Tabor with its open spaces.
Njalo amadodana kaMerari aseleyo, esizweni sakoZebuluni, aba leRimono lamadlelo ayo, leThabhori lamadlelo ayo;
78 And on the other side the Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, from the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its open spaces, and Jahzah with its open spaces,
langaphetsheya kweJordani, eJeriko, ngempumalanga kweJordani, esizweni sakoRubeni: IBezeri enkangala lamadlelo ayo, leJahaza lamadlelo ayo,
79 And Kedemoth with its open spaces, and Mepha'ath with its open spaces.
leKedemothi lamadlelo ayo, leMefahathi lamadlelo ayo;
80 And from the tribe of Gad: Ramoth in Gila'd with its open spaces, and Machanayim with its open spaces.
lesizweni sakoGadi: IRamothi eGileyadi lamadlelo ayo, leMahanayimi lamadlelo ayo,
81 And Cheshbon with its open spaces, and Ja'azer with its open spaces.
leHeshiboni lamadlelo ayo, leJazeri lamadlelo ayo.