< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershon, Kehath, and Merari.
Les enfants de Lévi furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
2 And the sons of Kehath: 'Amram, Yizhar, and Chebron, and 'Uzziel.
Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
3 And the children of 'Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab, and Abihu, El'azar, and Ithamar.
Et les enfants d'Hamram, Aaron, Moïse, et Marie. Et les enfants d'Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar.
4 El'azar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua',
Eléazar engendra Phinées, [et] Phinées engendra Abisuah.
5 And Abishua' begat Bukki, and Bukki begat 'Uzzi,
Et Abisuah engendra Bukki, et Bukki engendra Huzi.
6 And 'Uzzi begat Zerachyah, and Zerachyah begat Merayoth,
Et Huzi engendra Zérahja, et Zérahja engendra Mérajoth.
7 Merayoth begat Amaryah, and Amaryah begat Achitub,
Et Mérajoth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
8 And Achitub begat Zadok, and Zadok begat Achima'az,
Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimahats.
9 And Achima'az begat 'Azaryah, and 'Azaryah begat Jochanan,
Et Ahimahats engendra Hazaria, et Hazaria engendra Johanan.
10 And Jochanan begat 'Azaryah, he it is that officiated as priest in the house that Solomon had built in Jerusalem;
Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 And 'Azaryah begat Amaryah, and Amaryah begat Achitub,
Et Hazaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
12 And Achitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.
13 And Shallum begat Chilkiyah, and Chilkiyah begat 'Azaryah,
Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.
14 And 'Azaryah begat Serayah, and Serayah begat Jehozadak,
Et Hazaria engendra Séraja, et Séraja engendra Jéhotsadak;
15 And Jehozadak went away, when the Lord carried Judah and Jerusalem into exile through the hand of Nebuchadnezzar.
Et Jéhotsadak s'en alla, quand l'Eternel transporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nébuchadnetsar.
16 The sons of Levi: Gershom, Kehath, and Merari.
Les enfants de Lévi [donc] furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni, and Shim'i.
Et ce sont ici les noms des enfants de Guerson, Ribni, et Simhi.
18 And the sons of Kehath were, 'Amram, and Yizhar, and Chebron, and 'Uzziel.
Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
19 The sons of Merari: Machli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.
Les enfants de Mérari furent, Mahli, et Musi. Ce sont là les familles des Lévites, selon [les maisons] de leurs pères.
20 Of Gershom: Libni his son, Jachath his son, Zimmah his son,
De Guerson, Libni son fils, Jahath son fils, Zimna son fils,
21 Yoach his son, 'Iddo his son, Zerach his son, Yeatherai his son.
Joah son fils, Hiddo son fils, Zérah son fils, Jéhateraï son fils.
22 The sons of Kehath: 'Amminadab his son, Korach his son, Assir his son,
Des enfants de Kéhath, Hamminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
23 Elkanah his son, and Ebyassaph his son, and Assir his son,
Elkana son fils, Ebiasaph son fils, Assir son fils,
24 Tachath his son, Uriel his son, 'Uzziyah his son, and Saul his son.
Tahath son fils, Uriël son fils, Huzija son fils, et Saül son fils.
25 And the sons of Elkanah: 'Amassai, and Achimoth,
Les enfants d'Elkana furent, Hamasaï, puis Ahimoth,
26 [And] Elkanah. The sons of Elkanah: Zophai his son, and Nachath his son.
[Puis] Elkana. Les enfants d'Elkana furent, Tsophaï son fils, Nahats son fils,
27 Eliab his son, Jerocham his son, Elkanah his son.
Eliab son fils, Jéroham son fils, Elkana son fils.
28 And the sons of Samuel: the first-born Vashni, and Abiyah.
Quant aux enfants de Samuël [fils d'Elkana], son fils aîné fut Vasni, puis Abija.
29 The sons of Merari: Machli, Libni his son, Shim'i his son, 'Uzzah his son,
Les enfants de Mérari furent, Mahli, Libni son fils, Simhi son fils, Huza son fils,
30 Shim'a his son, Chaggiyah his son, 'Assayah his son.
Simha son fils, Hagguija son fils, Hasaïa son fils.
31 And these are those whom David appointed for the purpose of conducting the singing in the house of the Lord, after the ark had a resting-place.
Or ce sont ici ceux que David établit pour maîtres de la musique de la maison de l'Eternel, depuis que l'Arche fut dans un lieu arrêté;
32 And they ministered before the tabernacle of the tent of the congregation with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem; and they acted according to their prescribed manner in their service.
Qui faisaient le service devant le pavillon du Tabernacle d'assignation en chantant; jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem; et qui continuèrent dans leur ministère selon l'ordonnance qui en fut faite;
33 And these are those that so acted with their sons. Of the sons of the Kehathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Ce sont, [dis-je], ici ceux qui firent le service avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites, Héman le chantre, fils de Joël, fils de Samuël,
34 The son of Elkanah, the son of Jerocham, the son of Eliel, the son of Toach,
Fils d'Elkana, fils de Jéroham, fils d'Eliël, fils de Toah,
35 The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Machath, the son of 'Amassai,
Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahat, fils de Hamasaï,
36 The son of Elkanah, the son of Joel, the son of 'Azaryah, the son of Zephanyah,
Fils d'Elkana, fils de Joël, fils de Hazaria, fils de Sophonie,
37 The son of Tachath, the son of Assir, the son of Ebyassaph, the son of Korach,
Fils de Tahat, fils d'Assir, fils de Ebiasaph, fils de Coré,
38 The son of Yizhar, the son of Kehath, the son at Levi, the son of Israel.
Fils de Jitshar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39 And his relative Assaph was he, who stood on his right hand, [even] Assaph the son of Berachyah, the son of Shim'a,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph [était] fils de Bérécia, fils de Simha,
40 The son of Michael, the son of Ba'asseyah, the son of Malkiyah,
Fils de Micaël, fils de Bahaséja, fils de Malkija,
41 The son of Ethni, the son of Zerach, the son of 'Adayah.
Fils d'Etni, fils de Zérah, fils de Hadaja,
42 The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shim'i,
Fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Simhi,
43 The son of Jachath, the son of Gershom, the son of Levi.
Fils de Jahath, fils de Guerson, fils de Lévi.
44 And their brethren the sons of Merari [stood] on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of 'Abdi, the son of Malluch,
Et les enfants de Mérari leurs frères étaient à la main gauche; [savoir] Ethan, fils de Kisi, fils de Habdi, fils de Malluc,
45 The son of Chashabyah, the son of Amazyah, the son of Chilkiyah,
Fils de Hasabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
46 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Semer,
47 The son of Machli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Fils de Mahli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 And their brethren the Levites were superadded for all manner of service of the tabernacle of the house of God.
Et leurs autres frères Lévites furent ordonnés pour tout le service du pavillon de la maison de Dieu.
49 But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt-offering, and upon the altar of incense, [and were] for all the work of the most holy place, and to make an atonement for Israel, in accordance with all that Moses the servant of God had commanded.
Mais Aaron et ses fils offraient les parfums sur l'autel de l'holocauste, et sur l'autel des parfums, pour tout ce qu'il fallait faire dans le lieu Très-saint, et pour faire propitiation pour Israël; comme Moïse, serviteur de Dieu, l'avait commandé.
50 And these are the sons of Aaron: El'azar his son, Phinehas his son, Abishua' his son,
Or ce sont ici les enfants d'Aaron, Eléazar son fils, Phinées son fils, Abisuah son fils,
51 Bukki his son, 'Uzzi his son, Zerachyah his son,
Bukki son fils, Huzi son fils, Zérahja son fils,
52 Merayoth his son, Amaryah his son, Achitub his son,
Mérajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,
53 Zadok his son, Achima'az his son.
Tsadoc son fils, Ahimahats son fils.
54 And these are their dwelling-places with their castles in their boundaries; unto the sons of Aaron, of the families of the Kehathites; for theirs was the [first] lot, —
Et ce sont ici leurs demeures, selon leurs châteaux, dans leurs contrées. Quant aux enfants d'Aaron, qui appartiennent à la famille des Kéhathites, lorsqu'on jeta le sort pour eux;
55 And they gave unto them Hebron in the land of Judah, with its open spaces round about it.
On leur donna Hébron au pays de Juda, et ses faubourgs tout autour.
56 But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son Jephunneh.
Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
57 And to the sons of Aaron they gave [of] the cities of refuge Hebron, and Libnah with its open spaces, and Jattir, and Eshthemoa, with its open spaces.
On donna donc aux enfants d'Aaron, Hébron d'entre les villes de refuge, et Libna, avec ses faubourgs, Jattir et Estemoah, avec leurs faubourgs,
58 And Chilen with its open spaces, Debir with its open spaces,
Hilen, avec ses faubourgs, Débir, avec ses faubourgs,
59 And 'Ashan with its open spaces, and Beth-shemesh with its open spaces.
Hasan, avec ses faubourgs, et Beth-sémes, avec ses faubourgs.
60 And from the tribe of Benjamin, Geba' with its open spaces, and 'Alemeth with its open spaces, and 'Anathoth with its open spaces. And all their cities were thirteen cities after their families.
Et de la Tribu de Benjamin, Guébah, avec ses faubourgs, Halemeth, avec ses faubourgs, et Hanathoth, avec ses faubourgs. Toutes leurs villes, selon leurs familles, étaient treize en nombre.
61 And unto the sons of Kehath that were left of the family of that tribe, [were given] from the half tribe, the half tribe of Menasseh, by lot, ten cities.
On donna au reste des enfants de Kéhath, par sort, dix villes des familles de la demi-Tribu, [c'est-à-dire], de la demi-Tribu de Manassé.
62 And to the sons or Gershom after their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Menasseh in Bashan, [were given] thirteen cities.
Et aux enfants de Guerson, selon leurs familles, de la Tribu d'Issacar, de la Tribu d'Aser, de la Tribu de Nephthali, et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
63 Unto the sons of Merari after their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, [were given] by lot, twelve cities.
Et aux enfants de Mérari, selon leurs familles, par sort, douze villes, de la Tribu de Ruben, de la Tribu de Gad, et de la Tribu de Zabulon.
64 And the children of Israel gave to the Levites these cities with their open spaces.
Ainsi les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes-là, avec leurs faubourgs.
65 And they gave by lot from the tribe of the children of Judah, and from the tribe of the children of Simeon, and from the tribe of the children of Benjamin these cities, which they called by names.
Et ils donnèrent, par sort de la Tribu des enfants de Juda, de la Tribu des enfants de Siméon, et de la Tribu des enfants de Benjamin, ces villes-là qui devaient être nommées par leurs noms.
66 And some of the families of the sons of Kehath had the cities of their territory from the tribe of Ephraim.
Et pour ceux qui étaient des [autres] familles des enfants de Kéhath, il [y] eut pour leur contrée des villes de la Tribu d'Ephraïm.
67 And they gave unto them, [of] the cities of refuge Sechem with its open spaces in the mountain of Ephraim, and Gezer with its open spaces.
Car on leur donna entre les villes de refuge, Sichem, avec ses faubourgs, en la montagne d'Ephraïm, Guézer, avec ses faubourgs,
68 And Jokme'am with its open spaces, and Beth-choron with its open spaces,
Jokméham, avec ses faubourgs; Beth-horon, avec ses faubourgs,
69 And Ayalon with its open spaces, and Gath-rimmon with its open spaces.
Ajalon, avec ses faubourgs, et Gath-rimmon, avec ses faubourgs.
70 And from the half tribe of Menasseh: 'Aner with its open spaces: and Bil'am with its open spaces, for the family of the remaining portion of the sons of Kehath.
Et de la demi-Tribu de Manassé, Haner, avec ses faubourgs, et Bilham, avec ses faubourgs, [on donna], dis-je, [ces villes-là] aux familles qui restaient des enfants de Kéhath.
71 Unto the sons of Gershom [were given] from the family of the half tribe of Menasseh, Golan in Bashan with its open spaces, and 'Ashtaroth with its open spaces.
Aux enfants de Guerson, [on donna], des familles de la demi-Tribu de Manassé, Golan en Basan, avec ses faubourgs, et Hastaroth, avec ses faubourgs.
72 And from the tribe of Issachar: Kedesh with its open spaces, Dobrath with its open spaces,
De la Tribu d'Issacar, Kédes avec ses faubourgs, Dobrath, avec ses faubourgs,
73 And Ramoth with its open spaces, and 'Anem with its open spaces.
Ramoth, avec ses faubourgs, et Hanem, avec ses faubourgs.
74 And from the tribe of Asher: Mashal with its open spaces, and 'Abdon with its open spaces,
Et de la Tribu d'Aser, Masal, avec ses faubourgs, Habdon, avec ses faubourgs,
75 And Chukok with its open spaces, and Rechob with its open spaces.
Hukkok, avec ses faubourgs, et Rehod, avec ses faubourgs.
76 And from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its open spaces, and Chammon with its open spaces, and Kiryathayim with its open spaces.
Et de la Tribu de Nephthali, Kédes en Galilée, avec ses faubourgs, Hammon, avec ses faubourgs, et Kirjathajim, avec ses faubourgs.
77 Unto the remaining portion of the children of Merari [were given] from the tribe of Zebulun, Rimmono with its open spaces, Tabor with its open spaces.
Aux enfants de Mérari, qui étaient de reste [d'entre les Lévites, on donna], de la Tribu de Zabulon, Rimmono, avec ses faubourgs, et Tabor, avec ses faubourgs.
78 And on the other side the Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, from the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its open spaces, and Jahzah with its open spaces,
Et au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jérico, vers l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben, Betser au désert, avec ses faubourgs, Jathsa, avec ses faubourgs.
79 And Kedemoth with its open spaces, and Mepha'ath with its open spaces.
Kédémoth, avec ses faubourgs, et Méphahath, avec ses faubourgs.
80 And from the tribe of Gad: Ramoth in Gila'd with its open spaces, and Machanayim with its open spaces.
Et de la Tribu de Gad, Ramoth en Galaad, avec ses faubourgs, Mahanajim, avec ses faubourgs.
81 And Cheshbon with its open spaces, and Ja'azer with its open spaces.
Hesbon, avec ses faubourgs, et Jahzer, avec ses faubourgs.