< 1 Chronicles 25 >

1 David also divided off with the chiefs of the host for the service of the sons of Assaph, and of Heman, and of Jeduthun, those who uttered praise [accompanied] with harps, with psalteries, and with cymbals: and their number was of the men [that did] the work in their service.
Davide ndi atsogoleri a asilikali anapatula ena mwa ana a Asafu, Hemani ndi Yedutuni ku utumiki wa uneneri pogwiritsa ntchito apangwe, azeze ndi ziwaya zamalipenga. Tsopano nawu mndandanda wa anthu amene ankagwira ntchito imeneyi:
2 Of the sons of Assaph: Zaccur, and Joseph, and Nethanyah, and Asharelah, the sons of Assaph under the supervision of Assaph, who uttered praise under the supervision of the king.
Kuchokera kwa ana a Asafu: Zakuri, Yosefe, Netaniya ndi Asareli. Ana a Asafu amalamulidwa ndi Asafu ndipo amanenera moyangʼaniridwa ndi mfumu.
3 Of Jeduthun, the sons of Jeduthun: Gedalyahu, and Zeri, and Jesha'yahu, Chashahyahu, and Matthithyahu, six, under the supervision of their father Jeduthun, who uttered praise with a harp, in order to give thanks and to utter praise unto the Lord.
Kwa Yedutuni, kuchokera kwa ana ake: Gedaliya, Zeri, Yesaya, Simei, Hasabiya ndi Matitiya. Onse analipo 9 ndipo amayangʼaniridwa ndi Yedutuni abambo awo, amene amanenera pogwiritsa ntchito apangwe poyamika ndi kutamanda Yehova.
4 Of Heman, the sons of Heman: Bukkiyahu, Matthanyahu, 'Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Chananyah, Chanani, Eliathah, Giddalti, and Romamti-'ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Machaz'oth;
Kwa Hemani, kuchokera kwa ana ake: Bukiya, Mataniya, Uzieli, Subaeli ndi Yerimoti; Hananiya, Hanani, Eliata, Gidaliti ndi Romamiti-Ezeri; Yosibakasa, Maloti, Hotiri ndi Mahazioti.
5 All these sons of Heman the king's seer in the words of God, were to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters.
Onsewa anali ana a Hemani mlosi wa mfumu. Iye anapatsidwa anawa potsata mawu a Mulungu akuti adzamukweza. Mulungu anapatsa Hemani ana aamuna 14 ndi ana aakazi atatu.
6 All these were under the supervision of their father at the singing in the house of the Lord, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God, under the supervision of the king, Assaph, Jeduthun, and Heman.
Anthu onsewa ankayangʼaniridwa ndi makolo awo pa mayimbidwe a mʼNyumba ya Yehova. Iwowatu ankayimba ndi ziwaya zamalipenga, azeze ndi apangwe potumikira mʼNyumba ya Mulungu. Koma Asafu, Yedutuni ndi Hemani amayangʼaniridwa ndi mfumu.
7 And their number, with their brethren that were practised in singing unto the Lord, even all that were acquainted [therewith], was two hundred eighty and eight.
Iwo pamodzi ndi abale awo onse ophunzitsidwa ndi aluso loyimbira Yehova chiwerengero chawo chinali 288.
8 And they cast lots, division against [division], the small well as the great, the one acquainted with his business together with the scholar.
Angʼonoangʼono ndi akulu omwe, mphunzitsi ndi wophunzira yemwe anachita maere pa ntchito zawo.
9 And there came forth the first lot for Assaph for Joseph; Gedalyahu was the second, he with his brethren and sons, being twelve:
Maere woyamba amene anali a Asafu, anagwera Yosefe, ana ndi abale ake. 12 Maere achiwiri anagwera Gedaliya, ndi abale ake ndi ana ake. 12
10 The third was Zaccur, his sons, and his brethren, being twelve:
Maere achitatu anagwera Zakuri, ana ake ndi abale ake. 12
11 The fourth was for Yizri, his sons, and his brethren, being twelve;
Maere achinayi anagwera Iziri, ana ake ndi abale ake. 12
12 The fifth was Nethanyahu, his sons, and his brethren, being twelve:
Maere achisanu anagwera Netaniya, ana ake ndi abale ake. 12
13 The sixth was Bukkiyahu, his sons, and his brethren, being twelve:
Maere achisanu ndi chimodzi anagwera Bukiya, ana ake ndi abale ake. 12
14 The seventh was Jessarelah, his sons, and his brethren, being twelve;
Maere achisanu ndi chiwiri anagwera Yesarela, ana ake ndi abale ake. 12
15 The eighth was Jesha'yahu, his sons, and his brethren, being twelve;
Maere achisanu ndi chitatu anagwera Yeshaya, ana ake ndi abale ake. 12
16 The ninth was Matthanyahu, his sons, and his brethren, being twelve;
Maere achisanu ndi chinayi anagwera Mataniya, ana ake ndi abale ake. 12
17 The tenth was Shim'i, his sons, and his brethren, being twelve;
Maere a khumi anagwera Simei, ana ake ndi abale ake. 12
18 The eleventh was 'Asarel, his sons, and his brethren, being twelve;
Maere a 11 anagwera Azareli, ana ake ndi abale ake. 12
19 The twelfth was for Chashahyah, his sons, and his brethren, being twelve;
Maere a 12 anagwera Hasabiya, ana ake ndi abale ake. 12
20 The thirteenth was Shuhael, his sons, and his brethren, being twelve;
Maere a 13 anagwera Subaeli, ana ake ndi abale ake. 12
21 The fourteenth was Matthithyahu, his sons, and his brethren, being twelve;
Maere a 14 anagwera Matitiya, ana ake ndi abale ake. 12
22 The fifteenth was for Jeremoth, his sons, and his brethren, being twelve;
Maere a 15 anagwera Yeremoti, ana ake ndi abale ake. 12
23 The sixteenth was for Chananyahu, his sons, and his brethren, being twelve;
Maere a 16 anagwera Hananiya, ana ake ndi abale ake. 12
24 The seventeenth was for Joshbekashah, his sons, and his brethren, being twelve;
Maere a 17 anagwera Yosibakasa, ana ake ndi abale ake. 12
25 The eighteenth was for Chanani, his sons, and his brethren, being twelve;
Maere a 18 anagwera Hanani, ana ake ndi abale ake. 12
26 The nineteenth was for Mallothi, his sons, and his brethren, being twelve;
Maere a 19 anagwera Maloti, ana ake ndi abale ake. 12
27 The twentieth was for Eliyathah, his sons, and his brethren, being twelve;
Maere a 20 anagwera Eliyata, ana ake ndi abale ake. 12
28 The one and twentieth was for Hothir, his sons, and his brethren, being twelve;
Maere a 21 anagwera Hotiri, ana ake ndi abale ake. 12
29 The two and twentieth was for Giddalthi, his sons, and his brethren, being twelve;
Maere a 22 anagwera Gidaliti, ana ake ndi abale ake. 12
30 The three and twentieth was for Machasioth, his sons, and his brethren, being twelve;
Maere a 23 anagwera Mahazioti, ana ake ndi abale ake. 12
31 The four and twentieth was for Romamthi-'eser, his sons and his brethren, being twelve.
Maere a 24 anagwera Romamiti-Ezeri, ana ake ndi abale ake 12.

< 1 Chronicles 25 >