< 1 Chronicles 2 >
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Hawa ndio waliokuwa wana wa Israeli: Reubeni, Simeoni, Lawi, Yuda, Isakari, Zabuloni,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dani, Yosefu, Benyamini, Naftali, Gadi na Asheri.
3 The sons of Judah: 'Er, and Onan, and Shelah, the three [who] were born unto him of the daughter of Shua' the Canaanitess. And 'Er, the first-born of Judah, was evil in the eyes of the Lord: and he slew him.
Wana wa Yuda walikuwa: Eri, Onani na Shela. Hawa watatu walizaliwa kwake na mkewe Mkanaani, binti wa Shua. Eri, mzaliwa wa kwanza wa Yuda, alikuwa mwovu machoni pa Bwana, kwa hiyo Bwana alimuua.
4 And Thamar his daughter-in-law bore unto him Perez and Zerach. All the sons of Judah were five.
Tamari, mkwewe Yuda, alimzalia wana wawili: Peresi na Zera. Yuda alikuwa na jumla ya wana watano.
5 The sons of Perez: Chezron and Chamul.
Wana wa Peresi walikuwa: Hesroni na Hamuli.
6 And the sons of Zerach: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara'; all of them five.
Wana wa Zera walikuwa: Zimri, Ethani, Hemani, Kalkoli na Dara. Jumla ya wana wa Zera walikuwa watano.
7 And the sons of Carmi: 'Achar the troubler of Israel, who trespassed against the devoted things.
Mwana wa Karmi alikuwa: Akari, ambaye alileta taabu kwa Waisraeli kwa kukiuka onyo la kutokuchukua vitu vilivyokuwa vimewekwa wakfu.
8 And the sons of Ethan: 'Azaryah.
Mwana wa Ethani alikuwa: Azariya.
9 And the sons of Chezron, that were born unto him: Jerachmeel, and Ram, and Kelubai.
Wana wa Hesroni walikuwa: Yerameeli, Ramu na Kalebu.
10 And Ram begat 'Amminadab, and 'Amminadab begat Nachshon, the prince of the children of Judah;
Ramu alimzaa Aminadabu, na Aminadabu akamzaa Nashoni, kiongozi wa kabila la Yuda.
11 And Nachshon begat Salma, and Salma begat Bo'az,
Nashoni akamzaa Salmoni, Salmoni akamzaa Boazi,
12 And Bo'az begat 'Obed, and 'Obed begat Jesse,
Boazi akamzaa Obedi, Obedi akamzaa Yese.
13 And Ishai begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shim'a the third,
Yese akawazaa Eliabu mwanawe wa kwanza; wa pili Abinadabu, wa tatu Shimea,
14 Nathanel the fourth, Raddai the fifth,
wa nne Nethaneli, wa tano Radai,
15 Ozem the sixth, David the seventh;
wa sita Osemu, na wa saba Daudi.
16 And their sisters were Zeruyah, and Abigayil. And the sons of Zeruyah: Abshai, and Joab, and 'Assahel, three.
Dada zao walikuwa Seruya na Abigaili. Wana wa Seruya walikuwa watatu: Abishai, Yoabu na Asaheli.
17 And Abigayil bore 'Amassa: and the father of 'Amassa was Jether the Ishme'elite.
Abigaili alikuwa mama yake Amasa, ambaye baba yake alikuwa Yetheri, Mwishmaeli.
18 And Caleb the son of Chezron begat [children] of 'Azubah his wife, and of Jeri'oth; and these are her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
Kalebu mwana wa Hesroni akazaa wana na mkewe Azuba (na pia na Yeriothi). Hawa ndio wana Azuba aliomzalia Kalebu: Yesheri, Shobabu na Ardoni.
19 And 'Azubah died, when Caleb took unto himself Ephrath, who bore unto him Chur.
Azuba alipofariki, Kalebu akamwoa Efrathi, ambaye alimzalia Huri.
20 And Chur begat Uri, and Uri begat Bezalel.
Huri akamzaa Uri, Uri akamzaa Bezaleli.
21 And afterward came Chezron to the daughter of Machir the father of Gil'ad, and he took her [for wife] when he was sixty years old: and she bore unto him Segub.
Hatimaye, Hesroni akakutana kimwili na binti wa Makiri babaye Gileadi (ambaye alimwoa alipokuwa na umri wa miaka sitini), naye akamzaa Segubu.
22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gil'ad.
Segubu akamzaa Yairi, ambaye alitawala miji ishirini na mitatu katika Gileadi.
23 But Geshur and Aram took the small towns of Jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Gil'ad.
(Lakini Geshuri na Aramu wakateka miji ya Hawoth-Yairi, pamoja na Kenathi na viunga vyake; jumla ilikuwa miji sitini.) Wote hawa walikuwa wazao wa Makiri babaye Gileadi.
24 And after Chezron was dead in Calebephratah, then bore Chezron's wife Abiyah unto him Ashchur the father of Thekoa'.
Baada ya Hesroni kufa huko Efrathi, Abiya mjane wa Hesroni akamzalia Ashuru, aliye baba wa Tekoa.
25 And the sons of Jerachmeel the first-born of Chezron were, Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Achiyah.
Wana wa Yerameeli mzaliwa wa kwanza wa Hesroni walikuwa: Ramu mzaliwa wake wa kwanza, Buna, Oreni, Osemu na Ahiya.
26 Yerachmeel had also another wife, whose name was 'Atarah; she was the mother of Onam.
Yerameeli alikuwa na mke mwingine, aliyeitwa Atara, aliyekuwa mama yake Onamu.
27 And the sons of Ram the first-born of Jerachmeel were, Ma'az, and Jamin, and 'Eker.
Wana wa Ramu mzaliwa wa kwanza wa Yerameeli walikuwa: Maasi, Yamini na Ekeri.
28 And the sons of Onam were, Shammai, and Jada'. And the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
Wana wa Onamu walikuwa: Shamai na Yada. Wana wa Shamai walikuwa: Nadabu na Abishuri.
29 And the name of the wife of Abishur was Abichayil, and she bore unto him Achban, and Molid.
Mke wa Abishuri aliitwa Abihaili, ambaye alimzalia Abani na Molidi.
30 And the sons of Nadab: Seled, and Appayim; and Seled died without children.
Wana wa Nadabu walikuwa Seledi na Apaimu, lakini Seledi alikufa bila kuzaa watoto.
31 And the sons of Appayim: Yish'i. And the sons of Yish'i: Sheshan. And the sons of Sheshan: Achlai.
Apaimu akamzaa: Ishi ambaye alikuwa baba wa Sheshani. Sheshani akamzaa Alai.
32 And the sons of Jada' the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
Wana wa Yada, nduguye Shamai walikuwa: Yetheri na Yonathani. Yetheri alikufa bila kuzaa watoto.
33 And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerachmeel.
Wana wa Yonathani walikuwa: Pelethi na Zaza. Hawa ndio waliokuwa wazao wa Yerameeli.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarcha'.
Sheshani hakuwa na watoto wa kiume, ila wasichana tu. Alikuwa na mtumishi Mmisri aliyeitwa Yarha.
35 And Sheshan gave his daughter unto Jarcha' his servant for wife: and she bore unto him 'Attai.
Sheshani akamwoza huyu mtumishi wake Yarha binti yake, akamzalia mwana jina lake Atai.
36 And 'Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad.
Atai akamzaa Nathani, Nathani akamzaa Zabadi,
37 And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat 'Obed.
Zabadi akamzaa Eflali, Eflali akamzaa Obedi,
38 And 'Obed begat Jehu, and Jehu begat 'Azaryah,
Obedi akamzaa Yehu, Yehu akamzaa Azaria,
39 And 'Azaryah begat Chelez, and Chelez begat El'assah,
Azaria akamzaa Helesi, Helesi akamzaa Eleasa,
40 And El'assah begat Sissmai, and Sissmai begat Shallum.
Eleasa akamzaa Sismai, Sismai akamzaa Shalumu,
41 And Shallum begat Jekamyah, and Jekamyah begat Elishama'.
Shalumu akamzaa Yekamia, naye Yekamia akamzaa Elishama.
42 Now the sons of Caleb the brother of Jerachmeel were, Mesha', his first-born, who was the father of Ziph, and of the sons of Mareshah the father of Hebron.
Wana wa Kalebu nduguye Yerameeli walikuwa: Mesha mzaliwa wake wa kwanza alimzaa Zifu, naye mwanawe Maresha akamzaa Hebroni.
43 And the sons of Hebron: Korach, and Thappuach, and Rekem, and Shema'.
Hebroni alikuwa na wana wanne: Kora, Tapua, Rekemu na Shema.
44 And Shema' begat Racham, the father of Jorke'am; and Rekem begat Shammai.
Shema alikuwa baba yake Rahamu na Rahamu alikuwa baba wa Yorkeamu na Rekemu alikuwa baba wa Shamai.
45 And the son of Shammai was Ma'on; and Ma'on was the father of Beth-zur.
Shamai akamzaa Maoni na Maoni akamzaa Beth-Suri.
46 And 'Ephah, Caleb's concubine, bore Charan, and Moza, and Gazez; and Charan begat Gazez.
Efa, suria wa Kalebu alikuwa mamaye Harani, Mosa na Gazezi. Harani alikuwa baba wa Gazezi.
47 And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and 'Ephah, and Sha'aph.
Wana wa Yadai walikuwa: Regemu, Yothamu, Geshani, Peleti, Efa na Shaafu.
48 Ma'achah, Caleb's concubine, bore Sheber, and Tirchanah.
Maaka suria wa Kalebu alikuwa mamaye Sheberi na Tirhana.
49 She bore also! Sha'aph the father of Madmannah. Sheva the father of Machbena, and the father of Gib'a: ! and the daughter of Caleb was 'Achsah.
Pia Maaka akamzaa Shaafu babaye Madmana, na Sheva babaye Makbena na Gibea. Kalebu alikuwa na binti jina lake Aksa.
50 These were the sons of Caleb: Benchur, the first-born of Ephratah, Shobal the father of Kiryath-ye'arim,
Hawa ndio waliokuwa wazao wa Kalebu. Wana wa Huri, mzaliwa mkuu wao wa Efrathi, walikuwa: Shobali akamzaa Kiriath-Yearimu,
51 Salma the father of Beth-lechem, Chareph the father of Beth-gader.
Salma akamzaa Bethlehemu, naye Harefu akamzaa Beth-Gaderi.
52 And Shobal the father of Kir'yath-ye'arim had sons: Haroeh, and Chazi-hammenuchoth.
Wazao wa Shobali, baba yake Kiriath-Yearimu, walikuwa: Haroe, nusu ya wakazi wa mji wa Menuhothi,
53 And the families of Kir'yath-ye'arim are the Yithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishra'ites: from these came the Zor'athites, and the Eshthaulites.
pamoja na koo za Kiriath-Yearimu ambazo ni: Waithiri, Waputhi, Washumathi na Wamishrai. Kutokana na watu hawa walizaliwa Wasorathi na Waeshtaoli.
54 The sons of Salma: Beth-lechem, and the Netophathites, 'Ataroth of the house of Joab, and Chazi-hammanachthi, the Zor'ite.
Wazao wa Salma walikuwa: Bethlehemu, Wanetofathi, Atroth-Beth-Yoabu, nusu ya Wamanahathi, Wasori,
55 And the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Thirathites, the Shim'athites, and Suchathites. These are the Kenites that came from Chammath, the father of the house of Rechab.
pamoja na koo za waandishi zilizoishi katika mji wa Yabesi: yaani Watirathi, Washimeathi na Wasukathi. Hawa ndio Wakeni waliotokana na Hamathi, baba wa nyumba ya Rekabu.