< 1 Chronicles 2 >
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Ce sont ici les enfants d'Israël, Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
3 The sons of Judah: 'Er, and Onan, and Shelah, the three [who] were born unto him of the daughter of Shua' the Canaanitess. And 'Er, the first-born of Judah, was evil in the eyes of the Lord: and he slew him.
Les enfants de Juda furent, Her, Onan, et Séla. Ces trois lui naquirent de la fille de Suah, Cananéenne; mais Her premier-né de Juda fut méchant devant l'Eternel, et il le fit mourir.
4 And Thamar his daughter-in-law bore unto him Perez and Zerach. All the sons of Judah were five.
Et Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharez et Zara. Tous les enfants de Juda furent cinq.
5 The sons of Perez: Chezron and Chamul.
Les enfants de Pharez, Hetsron, et Hamul.
6 And the sons of Zerach: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara'; all of them five.
Et les enfants de Zara furent, Zimri, Ethan, Héman, Calcol et Darah, cinq en tout.
7 And the sons of Carmi: 'Achar the troubler of Israel, who trespassed against the devoted things.
Carmi [n'eut point de fils qu']Hachar qui troubla Israël, et qui pécha en prenant de l'interdit.
8 And the sons of Ethan: 'Azaryah.
Et Ethan [n'eut point de] fils qu'Hazaria.
9 And the sons of Chezron, that were born unto him: Jerachmeel, and Ram, and Kelubai.
Et les enfants qui naquirent à Hetsron furent Jérahméël, Ram, et Célubaï.
10 And Ram begat 'Amminadab, and 'Amminadab begat Nachshon, the prince of the children of Judah;
Et Ram engendra Hamminadab, et Hamminadab engendra Nahasson, chef des enfants de Juda.
11 And Nachshon begat Salma, and Salma begat Bo'az,
Et Nahasson engendra Salma, et Salma engendra Booz.
12 And Bo'az begat 'Obed, and 'Obed begat Jesse,
Et Booz engendra Obed, et Obed engendra Isaï.
13 And Ishai begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shim'a the third,
Et Isaï engendra son premier-né Eliab, le second Abinadab, le troisième Simha.
14 Nathanel the fourth, Raddai the fifth,
Le quatrième Nathanaël, le cinquième Raddaï,
15 Ozem the sixth, David the seventh;
Le sixième Otsen, et le septième, David.
16 And their sisters were Zeruyah, and Abigayil. And the sons of Zeruyah: Abshai, and Joab, and 'Assahel, three.
Et Tséruïa et Abigaïl furent leurs sœurs. Tséruïa eut trois fils, Abisaï, Joab, et Hazaël.
17 And Abigayil bore 'Amassa: and the father of 'Amassa was Jether the Ishme'elite.
Et Abigaïl enfanta Hamasa, dont le père [fut] Jéther Ismaëlite.
18 And Caleb the son of Chezron begat [children] of 'Azubah his wife, and of Jeri'oth; and these are her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
Or Caleb fils de Hetsron eut des enfants de Hazuba sa femme, et aussi de Jérihoth; et ses enfants furent, Jéser, Sobob, et Ardon.
19 And 'Azubah died, when Caleb took unto himself Ephrath, who bore unto him Chur.
Et Hazuba mourut, et Caleb prit à femme Ephrat, qui lui enfanta Hur.
20 And Chur begat Uri, and Uri begat Bezalel.
Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléël.
21 And afterward came Chezron to the daughter of Machir the father of Gil'ad, and he took her [for wife] when he was sixty years old: and she bore unto him Segub.
Après cela Hetsron vint vers la fille de Makir père de Galaad, et la prit [pour sa femme], étant âgé de soixante ans; et elle lui enfanta Ségub.
22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gil'ad.
Et Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt et trois villes au pays de Galaad;
23 But Geshur and Aram took the small towns of Jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Gil'ad.
Et il prit sur Guésur et sur Aram les bourgades de Jaïr, [et] Kénath avec les villes de son ressort, qui sont soixante villes: tous ceux-là furent enfants de Makir père de Galaad.
24 And after Chezron was dead in Calebephratah, then bore Chezron's wife Abiyah unto him Ashchur the father of Thekoa'.
Et après la mort de Hetsron, lorsque Caleb vint vers Ephrat, la femme de Hetsron Abija lui enfanta Ashur père de Tékoah.
25 And the sons of Jerachmeel the first-born of Chezron were, Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Achiyah.
Et les enfants de Jérahméël premier-né de Hetsron furent, Ram son fils aîné, puis Buna, et Oren, et Otsem, nés d'Achija.
26 Yerachmeel had also another wife, whose name was 'Atarah; she was the mother of Onam.
Jérahméël eut aussi une autre femme, nommée Hatara, qui fut mère d'Onam.
27 And the sons of Ram the first-born of Jerachmeel were, Ma'az, and Jamin, and 'Eker.
Et les enfants de Ram premier-né de Jérahméël furent, Mahats, Jamin, et Heker.
28 And the sons of Onam were, Shammai, and Jada'. And the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
Et les enfants d'Onam furent, Sammaï, et Jadah; et les enfants de Sammaï furent, Nadab, et Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur was Abichayil, and she bore unto him Achban, and Molid.
Le nom de la femme d'Abisur fut Abihaïl, qui lui enfanta Acham, et Molid.
30 And the sons of Nadab: Seled, and Appayim; and Seled died without children.
Et les enfants de Nadab furent, Séled, et Appajim; mais Séled mourut sans enfants.
31 And the sons of Appayim: Yish'i. And the sons of Yish'i: Sheshan. And the sons of Sheshan: Achlai.
Et Appajim [n'eut point] de fils [que] Jiséhi; et Jiséhi [n'eut point] de fils [que] Sésan; et Sésan [n'eut qu']Ahlaï.
32 And the sons of Jada' the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
Et les enfants de Jadah, frère de Sammaï, furent Jéther, et Jonathan; mais Jéther mourut sans enfants.
33 And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerachmeel.
Et les enfants de Jonathan furent, Péleth, et Zara; ce furent là les enfants de Jérahméël.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarcha'.
Et Sésan n'eut point de fils, mais des filles; or il avait un serviteur Egyptien, nommé Jarhah;
35 And Sheshan gave his daughter unto Jarcha' his servant for wife: and she bore unto him 'Attai.
Et Sésan donna sa fille pour femme à Jarhah son serviteur, et elle lui enfanta Hattaï.
36 And 'Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad.
Et Hattaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad;
37 And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat 'Obed.
Et Zabad engendra Ephlal; et Ephlal engendra Obed;
38 And 'Obed begat Jehu, and Jehu begat 'Azaryah,
Et Obed engendra Jéhu; et Jéhu engendra Hazaria;
39 And 'Azaryah begat Chelez, and Chelez begat El'assah,
Et Hazaria engendra Hélets; et Hélets engendra Elhasa;
40 And El'assah begat Sissmai, and Sissmai begat Shallum.
Et Elhasa engendra Sismaï; et Sismaï engendra Sallum;
41 And Shallum begat Jekamyah, and Jekamyah begat Elishama'.
Et Sallum engendra Jékamia; et Jékamia engendra Elisamah.
42 Now the sons of Caleb the brother of Jerachmeel were, Mesha', his first-born, who was the father of Ziph, and of the sons of Mareshah the father of Hebron.
Les enfants de Caleb, frère de Jérahméël, furent, Mésah son premier-né; celui-ci est le père de Ziph, et les enfants de Marésa père d'Hébron.
43 And the sons of Hebron: Korach, and Thappuach, and Rekem, and Shema'.
Et les enfants d'Hébron furent Korah, Tappuah, Rekem et Sémah.
44 And Shema' begat Racham, the father of Jorke'am; and Rekem begat Shammai.
Et Sémah engendra Raham, père de Jokeham, et Rekem engendra Sammaï.
45 And the son of Shammai was Ma'on; and Ma'on was the father of Beth-zur.
Le fils de Sammaï fut Mahon; et Mahon [fut] père de Beth-tsur.
46 And 'Ephah, Caleb's concubine, bore Charan, and Moza, and Gazez; and Charan begat Gazez.
Et Hépha concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez; Haran aussi engendra Gazez.
47 And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and 'Ephah, and Sha'aph.
Et les enfants de Jadaï furent Reguem, Jotham, Guésan, Pelet, Hépha, et Sahaph.
48 Ma'achah, Caleb's concubine, bore Sheber, and Tirchanah.
Et Mahaca, la concubine de Caleb, enfanta Séber, et Tirhana.
49 She bore also! Sha'aph the father of Madmannah. Sheva the father of Machbena, and the father of Gib'a: ! and the daughter of Caleb was 'Achsah.
Et [la femme] de Sahaph, père de Madmanna, enfanta Séva, père de Macbéna, et le père de Guibha, et la fille de Caleb fut Hacsa.
50 These were the sons of Caleb: Benchur, the first-born of Ephratah, Shobal the father of Kiryath-ye'arim,
Ceux-ci furent les enfants de Caleb, fils de Hur, premier-né d'Ephrat, Sobal, père de Kirjath-jéharim.
51 Salma the father of Beth-lechem, Chareph the father of Beth-gader.
Salma père de Bethléhem, Hareph père de Beth-gader.
52 And Shobal the father of Kir'yath-ye'arim had sons: Haroeh, and Chazi-hammenuchoth.
Et Sobal père de Kirjath-jéharim eut des enfants, Haroë, [et] Hatsi-menuhoth.
53 And the families of Kir'yath-ye'arim are the Yithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishra'ites: from these came the Zor'athites, and the Eshthaulites.
Et les familles de Kirjath-jéharim furent les Jithriens, les Puthiens, les Sumathiens, et les Misrahiens; dont sont sortis les Tsarhathiens, et les Estaoliens.
54 The sons of Salma: Beth-lechem, and the Netophathites, 'Ataroth of the house of Joab, and Chazi-hammanachthi, the Zor'ite.
Les enfants de Salma, Bethléhem, et les Nétophatiens, Hatroth, Bethjoab, Hatsimenuhoth, et les Tsorhiens.
55 And the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Thirathites, the Shim'athites, and Suchathites. These are the Kenites that came from Chammath, the father of the house of Rechab.
Et les familles des Scribes, qui habitaient à Jahbets, Tirhathiens, Simhathiens, Suchathiens; ce sont les Kéniens, qui sont sortis de Hamath père de Réchab.