< 1 Chronicles 16 >

1 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.
Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
2 And when David had made an end of offering the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
3 And he dealt out to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a piece of flesh, and a flagon of wine.
E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
4 And he placed before the ark of the Lord several of the Levites as ministers, and to chaunt hymns, and to give praise and thanks unto the Lord the God of Israel:
E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
5 Assaph the chief, and next to him Zechariah; Je'iel, and Shemiramoth, and Jechiel, and Matthithyah, and Eliab, and Benayahu, and 'Obed-edom; and Je'iel with psalteries and with harps; but Assaph played aloud with the cymbals.
Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
6 And Benayahu and Jachaziel the priests were with the trumpets continually before the ark of the covenant of God.
Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
7 On that day—then did David appoint for the first time to give thanks to the Lord through means of Assaph and his brethren.
Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
8 O give thanks unto the Lord; call on his name; make known among the people his deeds.
Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
9 Sing unto him, sing praises unto him: speak of all his wonderful works.
Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
10 Glorify yourselves in his holy name: let the heart of those rejoice that seek the Lord.
Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
11 Inquire after the Lord and his strength: seek his presence evermore.
Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Remember his wonderful works which he hath done, his tokens, and the decrees of his mouth;
Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
13 O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his elect.
Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 He is the Lord our God: over all the earth are his decrees.
Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
15 Remember ye for ever his covenant, the word which he hath commanded to the thousandth generation.
Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
16 Which he covenanted with Abraham, and his oath unto Isaac;
Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 And which he established unto Jacob as a statute, unto Israel as an everlasting covenant;
O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
18 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, as the portion of your inheritance;
Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
19 When ye were but few men in number; yea, very few, and strangers in it.
Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
20 And when they wandered from one nation to another, and from one kingdom to another people:
Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
21 He suffered no man to oppress them; yea, he reproved kings for their sake.
A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
22 Saying, “Touch not my anointed, and do my prophets no harm.”—
[Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
23 Sing unto the Lord all ye lands: announce from day to day his salvation.
Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
24 Relate among the nations his glory: among all the people his wonderful deeds.
Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
25 For great is the Lord, and greatly praised; and he is to be feared above all gods.
Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
26 For all the gods of the people are idols: but the Lord hath made the heavens.
Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
27 Majesty and honor are in his presence, strength and gladness are in his place.
Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
28 Ascribe unto the Lord, O ye families of people, ascribe unto the Lord glory and strength.
Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
29 Ascribe unto the Lord the glory due unto his name; take up an offering, and come into his presence; bow down before the Lord in the beauty of holiness.
Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
30 Tremble before him, all ye lands! Also the world standeth firmly, that it be not moved.
Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
31 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; and let men say among the nations, The Lord reigneth.
Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
32 Let the sea roar, with all that filleth it: let the fields rejoice, and all that is therein.
Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
33 Then shall the trees of the forest sing joyfully at the presence of the Lord; because he cometh to judge the earth.
Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
34 O give thanks unto the Lord; for he is good; because unto everlasting endureth his kindness.
Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
35 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give thanks to thy holy name, to glorify ourselves in thy praise.
E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
36 Blessed be the Lord the God of Israel from everlasting even unto everlasting. And all the people said, Amen, and praise unto the Lord.
Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
37 And he left there in charge before the ark of the covenant of the Lord Assaph and his brethren, to minister before the ark continually, at the work of every day on its day,
E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
38 And 'Obed-edom with their brethren, sixty and eight, and 'Obed-edom the son of Jeduthun and Chossah to be gatekeepers;
E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord, in the high-place that was at Gib'on,
Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
40 To offer burnt-offerings unto the Lord upon the altar of the burnt-offering continually at morning and at evening, and this in accordance with all that is written in the law of the Lord which he had commanded concerning Israel;
Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
41 And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were selected who were expressed by name, to give thanks to the Lord, because unto everlasting endureth his kindness;
E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
42 And with them, with Heman and Jeduthun, the trumpets and cymbals to play aloud, and the musical instruments of God; and the sons of Jeduthun to be for the service at the gate.
Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
43 And all the people went every man to his house; and David turned about to bless his house.
E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.

< 1 Chronicles 16 >