< 1 Chronicles 16 >
1 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.
人々は神の箱をかき入れて、ダビデがそのために張った幕屋のうちに置き、そして燔祭と酬恩祭を神の前にささげた。
2 And when David had made an end of offering the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
ダビデは燔祭と酬恩祭をささげ終えたとき、主の名をもって民を祝福し、
3 And he dealt out to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a piece of flesh, and a flagon of wine.
イスラエルの人々に男にも女にもおのおのパン一つ、肉一切れ、干ぶどう一かたまりを分け与えた。
4 And he placed before the ark of the Lord several of the Levites as ministers, and to chaunt hymns, and to give praise and thanks unto the Lord the God of Israel:
ダビデはまたレビびとのうちから主の箱の前に仕える者を立てて、イスラエルの神、主をあがめ、感謝し、ほめたたえさせた。
5 Assaph the chief, and next to him Zechariah; Je'iel, and Shemiramoth, and Jechiel, and Matthithyah, and Eliab, and Benayahu, and 'Obed-edom; and Je'iel with psalteries and with harps; but Assaph played aloud with the cymbals.
楽長はアサフ、その次はゼカリヤ、エイエル、セミラモテ、エヒエル、マッタテヤ、エリアブ、ベナヤ、オベデ・エドム、エイエルで、彼らは立琴と琴を弾じ、アサフはシンバルを打ち鳴らし、
6 And Benayahu and Jachaziel the priests were with the trumpets continually before the ark of the covenant of God.
祭司ベナヤとヤハジエルは神の契約の箱の前でつねにラッパを吹いた。
7 On that day—then did David appoint for the first time to give thanks to the Lord through means of Assaph and his brethren.
その日ダビデは初めてアサフと彼の兄弟たちを立てて、主に感謝をささげさせた。
8 O give thanks unto the Lord; call on his name; make known among the people his deeds.
主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民の中に知らせよ。
9 Sing unto him, sing praises unto him: speak of all his wonderful works.
主にむかって歌え、主をほめ歌え。そのもろもろのくすしきみわざを語れ。
10 Glorify yourselves in his holy name: let the heart of those rejoice that seek the Lord.
その聖なるみ名を誇れ。どうか主を求める者の心が喜ぶように。
11 Inquire after the Lord and his strength: seek his presence evermore.
主とそのみ力とを求めよ。つねにそのみ顔をたずねよ。
12 Remember his wonderful works which he hath done, his tokens, and the decrees of his mouth;
13 O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his elect.
そのしもべアブラハムのすえよ、その選ばれたヤコブの子らよ。主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
14 He is the Lord our God: over all the earth are his decrees.
彼はわれわれの神、主にいます。そのさばきは全地にある。
15 Remember ye for ever his covenant, the word which he hath commanded to the thousandth generation.
主はとこしえにその契約をみこころにとめられる。これはよろずよに命じられたみ言葉であって、
16 Which he covenanted with Abraham, and his oath unto Isaac;
アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
17 And which he established unto Jacob as a statute, unto Israel as an everlasting covenant;
主はこれを堅く立ててヤコブのために定めとし、イスラエルのためにとこしえの契約として、
18 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, as the portion of your inheritance;
言われた、「あなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
19 When ye were but few men in number; yea, very few, and strangers in it.
その時、彼らの数は少なくて、数えるに足らず、かの国で旅びととなり、
20 And when they wandered from one nation to another, and from one kingdom to another people:
国から国へ行き、この国からほかの民へ行った。
21 He suffered no man to oppress them; yea, he reproved kings for their sake.
主は人の彼らをしえたげるのをゆるされず、彼らのために王たちを懲しめて、
22 Saying, “Touch not my anointed, and do my prophets no harm.”—
言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない。わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
23 Sing unto the Lord all ye lands: announce from day to day his salvation.
全地よ、主に向かって歌え。日ごとにその救を宣べ伝えよ。
24 Relate among the nations his glory: among all the people his wonderful deeds.
もろもろの国の中にその栄光をあらわし、もろもろの民の中にくすしきみわざをあらわせ。
25 For great is the Lord, and greatly praised; and he is to be feared above all gods.
主は大いなるかたにいまして、いとほめたたうべき者、もろもろの神にまさって、恐るべき者だからである。
26 For all the gods of the people are idols: but the Lord hath made the heavens.
もろもろの民のすべての神はむなしい。しかし主は天を造られた。
27 Majesty and honor are in his presence, strength and gladness are in his place.
誉と威厳とはそのみ前にあり、力と喜びとはその聖所にある。
28 Ascribe unto the Lord, O ye families of people, ascribe unto the Lord glory and strength.
もろもろの民のやからよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。
29 Ascribe unto the Lord the glory due unto his name; take up an offering, and come into his presence; bow down before the Lord in the beauty of holiness.
そのみ名にふさわしい栄光を主に帰せよ。供え物を携えて主のみ前にきたれ。聖なる装いをして主を拝め。
30 Tremble before him, all ye lands! Also the world standeth firmly, that it be not moved.
全地よ、そのみ前におののけ。世界は堅く立って、動かされることはない。
31 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; and let men say among the nations, The Lord reigneth.
天は喜び、地はたのしみ、もろもろの国民の中に言え、「主は王であられる」と。
32 Let the sea roar, with all that filleth it: let the fields rejoice, and all that is therein.
海とその中に満つるものとは鳴りどよめき、田畑とその中のすべての物は喜べ。
33 Then shall the trees of the forest sing joyfully at the presence of the Lord; because he cometh to judge the earth.
そのとき林のもろもろの木も主のみ前に喜び歌う。主は地をさばくためにこられるからである。
34 O give thanks unto the Lord; for he is good; because unto everlasting endureth his kindness.
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
35 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give thanks to thy holy name, to glorify ourselves in thy praise.
また言え、「われわれの救の神よ、われわれを救い、もろもろの国民の中からわれわれを集めてお救いください。そうすればあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。
36 Blessed be the Lord the God of Israel from everlasting even unto everlasting. And all the people said, Amen, and praise unto the Lord.
イスラエルの神、主は、とこしえからとこしえまでほむべきかな」と。その時すべての民は「アァメン」と言って主をほめたたえた。
37 And he left there in charge before the ark of the covenant of the Lord Assaph and his brethren, to minister before the ark continually, at the work of every day on its day,
ダビデはアサフとその兄弟たちを主の契約の箱の前にとめおいて、常に箱の前に仕え、日々のわざを行わせた。
38 And 'Obed-edom with their brethren, sixty and eight, and 'Obed-edom the son of Jeduthun and Chossah to be gatekeepers;
オベデ・エドムとその兄弟たちは合わせて六十八人である。またエドトンの子オベデ・エドムおよびホサは門守であった。
39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord, in the high-place that was at Gib'on,
祭司ザドクとその兄弟である祭司たちはギベオンにある高き所で主の幕屋の前に仕え、
40 To offer burnt-offerings unto the Lord upon the altar of the burnt-offering continually at morning and at evening, and this in accordance with all that is written in the law of the Lord which he had commanded concerning Israel;
主がイスラエルに命じられた律法にしるされたすべてのことにしたがって燔祭の壇の上に朝夕たえず燔祭を主にささげた。
41 And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were selected who were expressed by name, to give thanks to the Lord, because unto everlasting endureth his kindness;
また彼らとともにヘマン、エドトンおよびほかの選ばれて名をしるされた者どもがいて、主のいつくしみの世々限りなきことについて主に感謝した。
42 And with them, with Heman and Jeduthun, the trumpets and cymbals to play aloud, and the musical instruments of God; and the sons of Jeduthun to be for the service at the gate.
すなわちヘマンおよびエドトンは彼らとともにいて、ラッパ、シンバルおよびその他の聖歌のための楽器をとって音楽を奏し、エドトンの子らは門を守った。
43 And all the people went every man to his house; and David turned about to bless his house.
こうして民は皆おのおの家に帰り、ダビデはその家族を祝福するために帰って行った。