< 1 Chronicles 16 >
1 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.
De førte saa Guds Pagts Ark ind og stillede den midt i det Telt, David havde rejst den; og de ofrede Brændofre og Takofre for Guds Aasyn.
2 And when David had made an end of offering the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
Og da David var færdig med Brændofrene og Takofrene, velsignede han Folket i HERRENS Navn
3 And he dealt out to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a piece of flesh, and a flagon of wine.
og uddelte til hver enkelt Israelit, baade Mand og Kvinde, en Brødskive, et Stykke Kød og en Rosinkage.
4 And he placed before the ark of the Lord several of the Levites as ministers, and to chaunt hymns, and to give praise and thanks unto the Lord the God of Israel:
Foran HERRENS Ark stillede han nogle af Leviterne til at gøre Tjeneste og til at takke, love og prise HERREN, Israels Gud;
5 Assaph the chief, and next to him Zechariah; Je'iel, and Shemiramoth, and Jechiel, and Matthithyah, and Eliab, and Benayahu, and 'Obed-edom; and Je'iel with psalteries and with harps; but Assaph played aloud with the cymbals.
Asaf var Leder, og næst efter ham kom Zekarja, saa Uzziel, Sjemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je'iel med Harper og Citre, medens Asaf lod Cymblerne klinge,
6 And Benayahu and Jachaziel the priests were with the trumpets continually before the ark of the covenant of God.
og Præsterne Benaja og Jahaziel stadig blæste i Trompeterne foran Guds Pagts Ark.
7 On that day—then did David appoint for the first time to give thanks to the Lord through means of Assaph and his brethren.
Den Dag, ved den Lejlighed, overdrog David for første Gang Asaf og hans Brødre at lovsynge HERREN.
8 O give thanks unto the Lord; call on his name; make known among the people his deeds.
Pris HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
9 Sing unto him, sing praises unto him: speak of all his wonderful works.
Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere,
10 Glorify yourselves in his holy name: let the heart of those rejoice that seek the Lord.
ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN,
11 Inquire after the Lord and his strength: seek his presence evermore.
spørg efter HERREN og hans Magt, søg bestandig hans Aasyn;
12 Remember his wonderful works which he hath done, his tokens, and the decrees of his mouth;
kom i Hu de Undere, han øved, hans Tegn og hans Munds Domme,
13 O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his elect.
I, hans Tjener, Israels Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
14 He is the Lord our God: over all the earth are his decrees.
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme naar ud over Jorden;
15 Remember ye for ever his covenant, the word which he hath commanded to the thousandth generation.
han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
16 Which he covenanted with Abraham, and his oath unto Isaac;
Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak:
17 And which he established unto Jacob as a statute, unto Israel as an everlasting covenant;
han holdt dem i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
18 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, as the portion of your inheritance;
idet han sagde: »Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod.«
19 When ye were but few men in number; yea, very few, and strangers in it.
Da de kun var en liden Hob, kun faa og fremmede der,
20 And when they wandered from one nation to another, and from one kingdom to another people:
og vandred fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
21 He suffered no man to oppress them; yea, he reproved kings for their sake.
tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
22 Saying, “Touch not my anointed, and do my prophets no harm.”—
»Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!«
23 Sing unto the Lord all ye lands: announce from day to day his salvation.
Syng for HERREN, al Jorden, fortæl om hans Frelse Dag efter Dag;
24 Relate among the nations his glory: among all the people his wonderful deeds.
kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
25 For great is the Lord, and greatly praised; and he is to be feared above all gods.
Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
26 For all the gods of the people are idols: but the Lord hath made the heavens.
thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
27 Majesty and honor are in his presence, strength and gladness are in his place.
For hans Aasyn er Højhed og Hæder, Pris og Fryd i hans Helligdom.
28 Ascribe unto the Lord, O ye families of people, ascribe unto the Lord glory and strength.
Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
29 Ascribe unto the Lord the glory due unto his name; take up an offering, and come into his presence; bow down before the Lord in the beauty of holiness.
giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom for hans Aasyn, tilbed HERREN i helligt Skrud,
30 Tremble before him, all ye lands! Also the world standeth firmly, that it be not moved.
bæv for hans Aasyn, al Jorden! Han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke.
31 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; and let men say among the nations, The Lord reigneth.
Himlen glæde sig Jorden juble, det lyde blandt Folkene: »HERREN har vist, han er Konge!«
32 Let the sea roar, with all that filleth it: let the fields rejoice, and all that is therein.
Havet med dets Fylde bruse, Marken juble og alt, hvad den bærer.
33 Then shall the trees of the forest sing joyfully at the presence of the Lord; because he cometh to judge the earth.
Da fryder sig Skovens Træer for HERRENS Aasyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden.
34 O give thanks unto the Lord; for he is good; because unto everlasting endureth his kindness.
Lov HERREN, thi han er god, og hans Miskundhed varer evindelig!
35 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give thanks to thy holy name, to glorify ourselves in thy praise.
Og sig: »Frels os, vor Frelses Gud, saml os og fri os fra Folkene, at vi maa love dit hellige Navn; med Stolthed synge din Pris!«
36 Blessed be the Lord the God of Israel from everlasting even unto everlasting. And all the people said, Amen, and praise unto the Lord.
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Da sagde hele Folket: »Amen!« og: »Lov HERREN!«
37 And he left there in charge before the ark of the covenant of the Lord Assaph and his brethren, to minister before the ark continually, at the work of every day on its day,
Saa lod han Asaf og hans Brødre blive der foran HERRENS Pagts Ark for altid at gøre Tjeneste foran Arken efter hver Dags Behov;
38 And 'Obed-edom with their brethren, sixty and eight, and 'Obed-edom the son of Jeduthun and Chossah to be gatekeepers;
og Obed-Edom, Jedituns Søn, og Hosa med deres Brødre, i alt otte og tresindstyve, lod han blive som Dørvogtere.
39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord, in the high-place that was at Gib'on,
Men Præsten Zadok og hans Brødre Præsterne lod han blive foran HERRENS Bolig paa Offerhøjen i Gibeon
40 To offer burnt-offerings unto the Lord upon the altar of the burnt-offering continually at morning and at evening, and this in accordance with all that is written in the law of the Lord which he had commanded concerning Israel;
for daglig, baade Aften og Morgen, at ofre HERREN Brændofre paa Brændofferalteret ganske som det er foreskrevet i den Lov, HERREN havde paalagt Israel;
41 And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were selected who were expressed by name, to give thanks to the Lord, because unto everlasting endureth his kindness;
og sammen med dem Heman og Jedutun og de øvrige før nævnte udvalgte Mænd til at love HERREN med Ordene »thi hans Miskundhed varer evindelig!«
42 And with them, with Heman and Jeduthun, the trumpets and cymbals to play aloud, and the musical instruments of God; and the sons of Jeduthun to be for the service at the gate.
Og de havde hos sig Trompeter og Cymbler til dem, der spillede, og Instrumenter til Guds Sange; men Jedutuns Sønner var Dørvogtere.
43 And all the people went every man to his house; and David turned about to bless his house.
Derpaa gik alt Folket hver til sit, og David vendte hjem for at velsigne sit Hus.