< 1 Chronicles 11 >
1 Then did all Israel gather themselves unto David unto Hebron, saying Behold, thy bone and thy flesh are we.
茲にイスラエルの人みなヘブロンに集まりてダビデの許に詣り言けるは我らは汝の骨肉なり
2 Already yesterday and even before, even when Saul was king, thou wast he that led out and brought in Israel; and the Lord, thy God, said unto thee, Thou shalt indeed feed my people Israel, and thou shalt be truly a chief over my people Israel.
前にサウルが王たりし時にも汝はイスラエルを率ゐで出入する者なりき又なんぢの神ヱホバ汝にむかひて汝はわが民イスラエルを牧養ふ者となり我民イスラエルの君とならんと言たまへりと
3 Thus came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the Lord; and they anointed David as king over Israel, according to the word of the Lord through means of Samuel.
斯イスラエルの長老みなヘブロンにきたりて王の許にいたりければダビデ、ヘブロンにてヱホバの前に彼らと契約をたてたり彼らすなはちダビデに膏をそそぎてイスラエルの王となしサムエルによりて傳はりしヱホバの言のごとくせり
4 And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; and there were the Jebusites, the inhabitants of the land.
かくてダビデはイスラエルの人々を率ゐてエルサレムに往りヱルサレムは即ちヱブスなりその國の土人ヱブス人其處に居り
5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. Nevertheless David captured the strong-hold of Zion, the same is the City of David.
是においてヱブスの民ダビデに言けるは汝は此に入べからずと然るにダビデはシオンの城を取り是すなはちダビデの邑なり
6 And David said, Whosoever doth smite the Jebusites at first shall be head and chief. Then did Joab the son of Zeruyah go up at first, and became head-man.
この時ダビデいひけるは誰にもあれ第一にエブス人を撃やぶる者を首となし將となさんと斯てゼルヤの子ヨアブ先登して首となれり
7 And David dwelt in the castle: therefore they called it, “The City of David.”
ダビデその城に住たればこれをダビデの邑と稱へたり
8 And he built the city round about, even from the Millo as far as the surrounding district, and Joab repaired the rest of the city.
ダビデまたその邑の四方すなはちミロ(城塞)より内の四方に建築をなせり邑の中のその餘の處はヨアブこれを修理へり
9 And David want on, and became greater and greater, and the lord of hosts was with him.
斯てダビデはますます大になりゆけり萬軍のヱホバこれとともに在したればなり
10 These also are the principals of the mighty men whom David had, who held firmly with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
ダビデが有る勇士の重なる者は左のごとし是等はイスラエルの一切の人とともにダビデに力をそへて國を得させ終にこれを王となしてヱホバがイスラエルにつきて宣ひし言を果せり
11 And this is the number of the mighty men whom David had: Jashoh'am, the son of Chachmoni, the chief of the captains, who lifted up his spear against three hundred slain at one time.
ダビデの有る勇士の數は是のごとし第一は三十人の長たるハクモニ人の子ヤシヨベアム彼は槍を揮ひて一時に三百人を衝殺せし事あり
12 And after him was El'asar the son of Dodo, the Achochite, who was one of the three mighty men.
彼の次はアホア人ドドの子エレアザルにして三勇士の中なり
13 He was with David at Pass-dammim, and the Philistines were gathered together there to battle, and there was a piece of ground full of barley; and the people had fled from before the Philistines.
彼ダビデとともにパスダミムに在けるにペリシテ人其處に集りきて戰へり其處に大麥の滿たる地一箇所あり時に民ペリシテ人の前より逃たりしが
14 And they placed themselves in the midst of that piece [of ground], and they delivered it, and smote the Philistines: and the Lord helped [them] with a great victory.
彼その地所の中に踐とどまり之を護りてペリシテ人を殺せり而してヱホバ大なる拯救をほどこして之を救ひたまへり
15 And these three, the chiefs of the thirty, went down to the rock to David, to the cave of 'Adullam; and the camp of the Philistines was pitched in the valley of Rephaim.
三十人の長なる三人の者アドラムの洞穴に下り磐の處に往てダビデに詣りし事あり時にペリシテ人の軍兵はレパイムの谷に陣どれり
16 And David was then in the strong-hold, and an outpost of the Philistines was then at Beth-lechem.
その時ダビデは砦に居りペリシテ人の鎮臺兵はベテレヘムにありけるが
17 And David longed, and said, Oh that some one would bring me water to drink out of the well of Beth-lechem, which is by the gate!
ダビデ慕ひ望みて言けるは誰かベテレヘムの門にある井の水を持來りて我に飮せよかし
18 And the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lechem, which was by the gate, and carried it, and brought it to David; but David would not drink thereof, and poured it out unto the Lord.
この三人すなはちペリシテ人の軍兵の中を衝とほりてベテレヘムの門にある井の水を汲取てダビデの許に携へきたれり然どダビデこれを飮ことをせす之をヱホバの前に灌ぎて
19 And he said, Far be it from me, before my God, that I should do this: shall I drink the blood of these men that went at the risk of their lives? for at the risk of their lives did they bring it; and thus he would not drink it. These things did the three mighty men.
言けるは我神よ我決てこれを爲じ我いかで命をかけし此三人の血を飮べけんやと彼らその命をかけて之を携へきたりたればなり故にダビデこれを飮ことを爲ざりき此三勇士は是らの事を爲り
20 And Abshai the brother of Joab was the chief of these three; and he lifted up his spear against three hundred slain, and had a name among the three.
ヨアブの兄弟アビシヤイは三人の長たり彼は槍を揮ひて三百人を衝ころし三人の中に名を得たり
21 Of the three, he was more honored than the two, wherefore he became their captain; he nevertheless attained not unto the three [in prowess].
彼は第二の三人の中にて尤も貴くしてその首にせらる然ど第一の三人には及ばざりき
22 Banayah the son of Jehoyada', the son of a valiant man, great in many acts, of Kah-zeel: he it was that smote the two lion-like heroes of Moab; he also went down and smote a lion in the midst of a pit on a day when it snowed.
ヱホヤダの子カブジエルのベナヤは勇氣あり衆多の功績ありし者なり彼はモアブのアリエルの二人の子を撃殺せりまた雪の日に下りゆきて穴の中にて獅子一匹を撃殺せし事ありき
23 And he smote an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and he snatched the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
彼はまた長身五キユビト程なるエジプト人を殺せりそのエジプト人は機織の滕のごとき槍を手に執をりしに彼は杖をとりて之が許に下りゆきエジプト人の手よりその槍を捩とりてその槍をもて之を殺せり
24 These things did Benayah the son of Jehoyada'; and he had a name among the mighty men.
ヱホヤダの子ベナヤ是等の事を爲し三勇士の中に名を得たり
25 Behold, he was indeed more honored than the thirty; but he attained not to the first three. And David appointed him over his private council.
彼は三十人の中にて尊かりしかども第一の三人には及ばざりきダビデかれを親兵の長となせり
26 And the mighty men of the armies were, 'Assahel the brother of Joab, Elchanan the son of Dodo of Beth-lechem.
軍兵の中の勇士はヨアブの兄弟アサヘル、ベテレヘムのドドの子エルハナン
27 Shammoth the Harorite, Chelez the Pelonite,
ハロデ人シヤンマ、ペロニ人ヘレヅ
28 'Ira the son of 'Ikkesh the Theko'ite, Abi'ezer the 'Antothite,
テコア人イツケシの子イラ、アナトテ人アビエゼル
29 Sibbechai the Chushathite, 'Ilai the Achochite,
ホシヤ人シベカイ、アホア人イライ
30 Maharai the Netophathite, Cheled the son of Ba'anah the Netophathite,
ネトパ人マハライ、ネトパ人バナアの子ヘレデ
31 Ithai the son of Ribai of Gib'ah, of the children of 'Benjamin, Benayah the Pir'athonite.
ベニヤミンの子孫のギベアより出たるリバイの子イツタイ、ピラトン人ベナヤ
32 Churai of the Nachale-Ga'ash, Abiel the 'Arbathite,
ガアシの谷のホライ、アルバテ人アビエル
33 'Azmaveth the Bacharumite, Elyachba the Sha'albonite,
バハルム人アズマウテ、シヤルボニ人エリヤバ
34 Bnai-hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite.
ギゾニ人ハセム、ハラリ人シヤゲの子ヨナタン
35 Achiam the son of Sachar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
ハラリ人サカルの子アヒアム、ウルの子エリパル
36 Chepher the Mecherathite, Achiyah the Pelonite.
メケラ人へペル、ペロニ人アヒヤ
37 Chezro the Carmelite, Na'arai the son of Ezbai,
カルメル人ヘヅライ、エズバイの子ナアライ
38 Joel the brother of Nathan, Mibchar the son of Hagri,
ナタンの兄弟ヨエル、ハグリの子ミブハル
39 Zelek the 'Ammonite, Nachrai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruyah,
アンモニ人ゼレク、ゼルヤの子ヨアブの武器を執る者なるベエロテ人ナハライ
40 'Ira the Yithrite, Gareb the Yithrite,
エテリ人イラ、エテリ人ガレブ
41 Uriyah the Hittite, Zabad the son of Achlai,
ヘテ人ウリヤ、アヘライの子ザバデ
42 'Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and with him were thirty [men].
ルベン人シザの子アデナ是はルベン人の軍長の一人にして從者三十人を率ゐたり
43 Chanan the son of Ma'achah, and Joshaphat the Mithnite.
マアカの子ハナン、ミテニ人ヨシヤバテ
44 'Uzziya the 'Ashterathite, Shama' and Je'iel the sons of Chothan the 'Aro'erite,
アシテラ人ウジヤ、アロエル人ホタンの子等シヤマとヱイエル
45 Jedi'ael the son of Shimri, and Jocha his brother, the Thizite,
デジ人シムリの子エデアエルおよびその兄弟ヨハ、
46 Eliel the Machavite, and Jerihal, and Joshavyah, the son of Elna'am, and Yithmah the Moabite,
マハウ人エリエル、エルナアムの子等エリバイおよびヨシヤワヤ、モアブ人イテマ
47 Eliel, and 'Obed, and Ja'assiel the Mezobayite.
エリエル、オベデ、ソメバ人ヤシエル