< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mehalalel, Jered,
Kenani, Maalalele, Yeredi,
3 Enoch, Methushelah, Lemech,
Enoki, Metusalemi, Lemeki,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noa, Semi, Cham mpe Jafeti.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Meshech, and Thirass.
Bana mibali ya Jafeti: Gomeri, Magogi, Madayi, Yavani, Tubali, Mesheki mpe Tirasi.
6 And the sons of Gomer: Ashkenas, and Diphath, and Thogarmah.
Bana mibali ya Gomeri: Ashikenazi, Difati mpe Togarima.
7 And the sons of Javan: Elishah, and Tharshishah, Kittim, and Rodanim.
Bana mibali ya Yavani: Elisha, Tarsisi, Kitimi mpe Dodanimi.
8 The sons of Ham: Cush, and Misrayim, Put, and Canaan.
Bana mibali ya Cham: Kushi, Mitsirayimi, Puti mpe Kanana.
9 And the sons of Cush: Seba, and Chavilah, and Sabta, and Ra'mah, and Sabtecha. And the sons of Ra'mah: Sheba, and Dedan.
Bana mibali ya Kushi: Seba, Avila, Sabita, Raema mpe Sabiteka. Bana mibali ya Raema: Sheba mpe Dedani.
10 And Cush begat Nimrod: this one began to be a mighty man upon the earth.
Kushi azalaki tata ya Nimirodi oyo azalaki elombe ya liboso ya bitumba kati na mokili.
11 And Mizrayim begat the Ludim, and there the 'Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuchim,
Mitsirayimi azalaki koko ya bato ya Ludi, ya Anami, ya Leabi, ya Nafitu,
12 And the Pathrussim, and the Cassluchim, of whom came the Philistines, and the Caphthorim.
ya Patrusi, ya Kasilu (oyo babimisa bato ya Filisitia) mpe ya Kereti.
13 And Canaan begat Zidon, his first-born, and Heth.
Kanana azalaki tata ya Sidoni, mwana na ye ya liboso, ya Eti,
14 And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
ya Yebusi, ya Amori, ya Girigazi,
15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
ya Evi, ya Ariki, ya Sini,
16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Chamathite.
ya Arivadi, ya Tsemari mpe ya Amati.
17 The sons of Shem: 'Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and 'Uz, and Chul, and Gether, and Meshech.
Bana mibali ya Semi: Elami, Asuri, Aripakishadi, Ludi mpe Arami. Bana mibali ya Arami: Utsi, Uli, Geteri mpe Mesheki.
18 And Arpachshad begat Shelach, and Shelach begat 'Eber.
Aripakishadi abotaki Shela, mpe Shela abotaki Eberi.
19 And unto 'Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
Eberi abotaki bana mibali mibale; moko, kombo na ye ezalaki « Pelegi » oyo elingi koloba: Kokabola; pamba te ezalaki na tango na ye nde bakabolaki mabele. Kombo ya mwana mosusu ezalaki « Yokitani. »
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Chazarmaveth, and Jerach,
Yokitani abotaki Alimodadi, Shelefi, Atsarimaveti, Yera,
21 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Adorami, Uzali, Dikila,
22 And 'Ebal and Abimael, and Sheba,
Obali, Abimaeli, Saba,
23 And Ophir, and Chavilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofiri, Avila mpe Yobabi. Bango nyonso wana bazalaki bakitani ya Yokitani.
24 Shem, Arpachshad, Shelach,
Semi, Aripakishadi, Shela,
26 Serug, Nachor, Terach,
Serugi, Naori, Tera,
27 Abram, the same is Abraham.
mpe Abrami oyo azali Abrayami.
28 The sons of Abraham: Isaac, and Ishma'el.
Bana mibali ya Abrayami: Izaki mpe Isimaeli.
29 These are their generations: The first-born of Ishma'el, Nebayoth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Tala bakitani na bango: Nebayoti, mwana mobali ya liboso ya Isimaeli; Kedari, Adibeli, Mibisami,
30 Mishma', and Dumah, Massa, Chadad, and Thema,
Mishima, Duma, Masa, Adadi, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishma'el.
Yeturi, Nafishi mpe Kedima. Bango nde bazalaki bana mibali ya Isimaeli.
32 And the sons of Keturah, the concubine of Abraham: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Yishbak, and Shuach. And the sons Jokshan: Sheba, and Dedan.
Bana mibali oyo Abrayami abotaki na Ketura, makangu na ye: Zimirani, Yokishani, Medani, Madiani, Ishibaki mpe Shuwa. Bana mibali ya Yokishani: Saba mpe Dedani.
33 And the sons of Midian: 'Ephah, and 'Epher, and Chanoch, and Abida', and Elda'ah. All these are the sons of Keturah.
Bana mibali ya Madiani: Efa, Eferi, Enoki, Abida mpe Elida. Bango nyonso wana bazalaki bakitani ya Ketura.
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Abrayami azalaki tata ya Izaki. Bana mibali ya Izaki: Ezawu mpe Isalaele.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Re'uel, and Ye'ush, and Ya'lam, and Korach.
Bana mibali ya Ezawu: Elifazi, Reweli, Yewushi, Yaelami mpe Kora.
36 The sons of Eliphaz: Theman, and Omar, Zephi, and Ga'tam, Kenas, and Thimna', and 'Amalek.
Bana mibali ya Elifazi: Temani, Omari, Tsefo, Gaetami, Kenazi, Timina mpe Amaleki.
37 The sons of Re'uel: Nachath, Zerach, Shammah, and Mizzah.
Bana mibali ya Reweli: Naati, Zera, Shama mpe Miza.
38 And the sons of Se'ir: Lotan, and Shobal, and Zib'on, and 'Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Bana mibali ya Seiri: Lotani, Shobali, Tsibeoni, Ana, Dishoni, Etseri mpe Dishani.
39 And the sons of Lotan: Chori, and Homam: and the sister of Lotan: Thimna'.
Bana mibali ya Lotani: Ori mpe Omani. Timina azalaki ndeko mwasi ya Lotani.
40 The sons of Shobal: 'Alyan, and Manachath, and 'Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zib'on: 'Ayah, and 'Anah.
Bana mibali ya Shobali: Alivani, Manaati, Ebali, Shefo mpe Onami. Bana mibali ya Tsibeoni: Aya mpe Ana.
41 The sons of 'Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Chamran, and Eshban, and Yithran, and Cheran.
Mwana mobali ya Ana: Dishoni. Bana mibali ya Dishoni: Emidani, Eshibani, Yitirani mpe Kerani.
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Za'avan, and Ja'akan. The sons of Dishan: 'Uz, and Aran.
Bana mibali ya Etseri: Bilani, Zavani mpe Yaakani. Bana mibali ya Dishani: Utsi mpe Arani.
43 And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned any king over the children of Israel: Bela' the son of Be'or; and the name of his city was Dinhabah.
Tala bakonzi oyo bakambaki Edomi liboso ete Isalaele ekoma kokambama na mokonzi: Bela, mwana mobali ya Beori, oyo kombo ya engumba na ye ezalaki « Dinaba. »
44 And Bela' died, and there reigned in his stead Jobab the son of Zerach of Bozrah.
Tango Bela akufaki, Yobabi, mwana mobali ya Zera, moto ya mokili ya Botsira, akitanaki na ye na bokonzi.
45 And Jobab died, and there reigned in his stead Chusham of the land of Theman.
Tango Yobabi akufaki, Ushami, moto ya mokili ya Temani, akitanaki na ye na bokonzi.
46 And Chusham died and there reigned in his stead Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab; and the name of his city was 'Avith.
Tango Ushami akufaki, Adadi, mwana mobali ya Bedadi, akitanaki na ye na bokonzi. Alongaki bato ya Madiani na mokili ya bato ya Moabi. Engumba na ye ezalaki Aviti.
47 And Hadad died, and there reigned in his stead Samlah of Massrekah.
Tango Adadi akufaki, Samila, moto ya engumba Masireka, akitanaki na ye na bokonzi.
48 And Samlah died, and there reigned in his stead Saul of Rechoboth by the river.
Tango Samila akufaki, Saulo, moto ya engumba Reoboti, engumba oyo etongama pembeni ya ebale, akitanaki na ye na bokonzi.
49 And Saul died, and there reigned in his stead Ba'al-chanan the son of 'Achbor.
Tango Saulo akufaki, Bala-Anani, mwana mobali ya Akibori, akitanaki na ye na bokonzi.
50 And Ba'al-chanan died, and there reigned in his stead Hadad; and the name of his city was Pa'i; and the name of his wife was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Tango Bala-Anani akufaki, Adadi akitanaki na ye na bokonzi. Engumba na ye ezalaki « Pawu, » mpe kombo ya mwasi na ye ezalaki « Meetabeli. » Meetabeli azalaki mwana mwasi ya Matiredi mpe koko ya Mezaabi.
51 Hadad died also. And the dukes of Edom were: Thimna', duke 'Alvah, duke Jetheth,
Adadi mpe akufaki. Tala bakombo ya bakambi ya Edomi: Timina, Aliva, Yeteti,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
Olibama, Ela, Pinoni,
53 Duke Kenas, duke Theman, duke Mibzar,
Kenazi, Temani, Mibitsari,
54 Duke Magdiel, duke 'Iram. These are the dukes of Edom.
Magidieli mpe Irami. Bango nde bazalaki bakonzi ya Edomi.