< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mehalalel, Jered,
Kénán, Máhalalél, Jéred;
3 Enoch, Methushelah, Lemech,
Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Nóé, Sém, Chám, Jéfet.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Meshech, and Thirass.
Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
6 And the sons of Gomer: Ashkenas, and Diphath, and Thogarmah.
És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
7 And the sons of Javan: Elishah, and Tharshishah, Kittim, and Rodanim.
És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
8 The sons of Ham: Cush, and Misrayim, Put, and Canaan.
Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
9 And the sons of Cush: Seba, and Chavilah, and Sabta, and Ra'mah, and Sabtecha. And the sons of Ra'mah: Sheba, and Dedan.
És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
10 And Cush begat Nimrod: this one began to be a mighty man upon the earth.
És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
11 And Mizrayim begat the Ludim, and there the 'Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuchim,
Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
12 And the Pathrussim, and the Cassluchim, of whom came the Philistines, and the Caphthorim.
Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
13 And Canaan begat Zidon, his first-born, and Heth.
Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
14 And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Chamathite.
az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
17 The sons of Shem: 'Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and 'Uz, and Chul, and Gether, and Meshech.
Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
18 And Arpachshad begat Shelach, and Shelach begat 'Eber.
Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
19 And unto 'Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Chazarmaveth, and Jerach,
És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
21 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hádórámot, Uzált és Diklát;
22 And 'Ebal and Abimael, and Sheba,
Ébált, Abimáélt és Sebát;
23 And Ophir, and Chavilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
24 Shem, Arpachshad, Shelach,
Sém, Arpakhsad, Sélach;
26 Serug, Nachor, Terach,
Szerúg, Náchór; Térach;
27 Abram, the same is Abraham.
Abrám; az Ábrahám.
28 The sons of Abraham: Isaac, and Ishma'el.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
29 These are their generations: The first-born of Ishma'el, Nebayoth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
30 Mishma', and Dumah, Massa, Chadad, and Thema,
Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishma'el.
Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
32 And the sons of Keturah, the concubine of Abraham: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Yishbak, and Shuach. And the sons Jokshan: Sheba, and Dedan.
És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
33 And the sons of Midian: 'Ephah, and 'Epher, and Chanoch, and Abida', and Elda'ah. All these are the sons of Keturah.
És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Re'uel, and Ye'ush, and Ya'lam, and Korach.
Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
36 The sons of Eliphaz: Theman, and Omar, Zephi, and Ga'tam, Kenas, and Thimna', and 'Amalek.
Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
37 The sons of Re'uel: Nachath, Zerach, Shammah, and Mizzah.
Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
38 And the sons of Se'ir: Lotan, and Shobal, and Zib'on, and 'Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
39 And the sons of Lotan: Chori, and Homam: and the sister of Lotan: Thimna'.
Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
40 The sons of Shobal: 'Alyan, and Manachath, and 'Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zib'on: 'Ayah, and 'Anah.
Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
41 The sons of 'Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Chamran, and Eshban, and Yithran, and Cheran.
Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Za'avan, and Ja'akan. The sons of Dishan: 'Uz, and Aran.
Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
43 And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned any king over the children of Israel: Bela' the son of Be'or; and the name of his city was Dinhabah.
És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
44 And Bela' died, and there reigned in his stead Jobab the son of Zerach of Bozrah.
Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
45 And Jobab died, and there reigned in his stead Chusham of the land of Theman.
Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
46 And Chusham died and there reigned in his stead Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab; and the name of his city was 'Avith.
Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
47 And Hadad died, and there reigned in his stead Samlah of Massrekah.
Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
48 And Samlah died, and there reigned in his stead Saul of Rechoboth by the river.
Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
49 And Saul died, and there reigned in his stead Ba'al-chanan the son of 'Achbor.
Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
50 And Ba'al-chanan died, and there reigned in his stead Hadad; and the name of his city was Pa'i; and the name of his wife was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
51 Hadad died also. And the dukes of Edom were: Thimna', duke 'Alvah, duke Jetheth,
Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
53 Duke Kenas, duke Theman, duke Mibzar,
Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
54 Duke Magdiel, duke 'Iram. These are the dukes of Edom.
Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.