< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mehalalel, Jered,
Kenan, Mahalalel, Jered.
3 Enoch, Methushelah, Lemech,
Chanok, Metuselach, Lemek.
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noë, Sem, Cham, Japhet.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Meshech, and Thirass.
Japhets Söhne sind Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosek und Tiras.
6 And the sons of Gomer: Ashkenas, and Diphath, and Thogarmah.
Gomers Söhne sind Askenaz, Riphat und Togarma.
7 And the sons of Javan: Elishah, and Tharshishah, Kittim, and Rodanim.
Javans Söhne sind Elisa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
8 The sons of Ham: Cush, and Misrayim, Put, and Canaan.
Chams Söhne sind Kusch und Misraim, Put und Kanaan.
9 And the sons of Cush: Seba, and Chavilah, and Sabta, and Ra'mah, and Sabtecha. And the sons of Ra'mah: Sheba, and Dedan.
Des Kusch Söhne sind Seba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, Regmas Söhne sind Seba und Dedan.
10 And Cush begat Nimrod: this one began to be a mighty man upon the earth.
Und Kusch zeugte Nimrod. Dieser fing an, auf Erden ein Held zu werden.
11 And Mizrayim begat the Ludim, and there the 'Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuchim,
Und Misraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter,
12 And the Pathrussim, and the Cassluchim, of whom came the Philistines, and the Caphthorim.
die Patrusiter und die Kasluchiter sowie die Kaphtoriter, von denen die Philister auszogen.
13 And Canaan begat Zidon, his first-born, and Heth.
Und Kanaan zeugte Sidon als seinen Erstgeborenen und Chet,
14 And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
sodann die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Chiviter, Arkiter, Siniter,
16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Chamathite.
Arvaditer, Semariter und Chamatiter
17 The sons of Shem: 'Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and 'Uz, and Chul, and Gether, and Meshech.
Sems Söhne sind Elam, Assur, Arphaksad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter und Mesek.
18 And Arpachshad begat Shelach, and Shelach begat 'Eber.
Und Arphaksad zeugte den Selach und Selach den Eber.
19 And unto 'Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
Zwei Söhne wurden Eber geboren. Des einen Name war Peleg. Denn in seinen Tagen ward die Erde zerteilt. Sein Bruder hieß Joktan.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Chazarmaveth, and Jerach,
Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chazarmavet, Jerach,
21 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 And 'Ebal and Abimael, and Sheba,
Ebal, Abimael, Seba,
23 And Ophir, and Chavilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ophir, Chavila und Jobab. All diese sind Joktans Söhne.
24 Shem, Arpachshad, Shelach,
Sem, Arphaksad, Selach,
26 Serug, Nachor, Terach,
Serug, Nachor, Terach,
27 Abram, the same is Abraham.
Abram, das ist Abraham.
28 The sons of Abraham: Isaac, and Ishma'el.
Abrahams Söhne waren Isaak und Ismael.
29 These are their generations: The first-born of Ishma'el, Nebayoth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Dies sind ihre Geschlechtsfolgen: Ismaëls Erstgeborener ist Nebajot. Dann folgen Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma', and Dumah, Massa, Chadad, and Thema,
Misma, Duma, Massa, Chadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishma'el.
Jetur, Naphis und Kedma. Dies sind die Söhne Ismaëls.
32 And the sons of Keturah, the concubine of Abraham: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Yishbak, and Shuach. And the sons Jokshan: Sheba, and Dedan.
Keturas, des Nebenweibes Abrahams, Söhne sind Zimran, Joksan, Medan, Midian, Isbak und Suach; diese hat sie geboren. Joksans Söhne sind Seba und Dedan.
33 And the sons of Midian: 'Ephah, and 'Epher, and Chanoch, and Abida', and Elda'ah. All these are the sons of Keturah.
Midians Söhne sind Epha, Epher und Chanok, Abida und Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Und Abraham zeugte den Isaak. Isaaks Söhne sind Esau und Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Re'uel, and Ye'ush, and Ya'lam, and Korach.
Esaus Söhne sind Eliphaz, Rëuel, Jeus, Jalam und Korach.
36 The sons of Eliphaz: Theman, and Omar, Zephi, and Ga'tam, Kenas, and Thimna', and 'Amalek.
Des Eliphaz Söhne sind Teman, Omar, Sephi, Gatam, Kenaz, Timna und Amalek.
37 The sons of Re'uel: Nachath, Zerach, Shammah, and Mizzah.
Rëuels Söhne sind Nachat, Zerach, Samma und Mizza.
38 And the sons of Se'ir: Lotan, and Shobal, and Zib'on, and 'Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Und Seïrs Söhne sind Lotan, Sobal, Sibon, Ana, Dison, Eser und Disan.
39 And the sons of Lotan: Chori, and Homam: and the sister of Lotan: Thimna'.
Lotans Söhne sind Chori und Homam. Timna ist Lotans Schwester.
40 The sons of Shobal: 'Alyan, and Manachath, and 'Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zib'on: 'Ayah, and 'Anah.
Sobals Söhne sind Aljan, Manachat, Ebal, Sephi und Onam. Sibons Söhne sind Ajja und Ana.
41 The sons of 'Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Chamran, and Eshban, and Yithran, and Cheran.
Anas Söhne sind: Dison. Und Disons Söhne sind Chamram, Esban, Itran und Keran.
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Za'avan, and Ja'akan. The sons of Dishan: 'Uz, and Aran.
Esers Söhne sind Bilhan, Zaavan und Jakan. Disans Söhne sind Us und Aran.
43 And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned any king over the children of Israel: Bela' the son of Be'or; and the name of his city was Dinhabah.
Dies sind die Könige, die im Lande Edom herrschten, bevor ein König der Israeliten war:
44 And Bela' died, and there reigned in his stead Jobab the son of Zerach of Bozrah.
Bela, Beors Sohn, und seine Stadt hieß Dinhaba. Als Bela starb, ward des Serach Sohn, Jobab, aus Bosra an seiner Statt König.
45 And Jobab died, and there reigned in his stead Chusham of the land of Theman.
Als Jobab starb, ward Chusam aus dem Lande der Temaniter an seiner Statt König.
46 And Chusham died and there reigned in his stead Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab; and the name of his city was 'Avith.
Als Chusam starb, ward an seiner Statt König Bedads Sohn, Hadad, der Midian auf Moabs Gefilde schlug. Seine Stadt hieß Avit.
47 And Hadad died, and there reigned in his stead Samlah of Massrekah.
Als Hadad starb, ward Samla aus Masreha an seiner Statt König.
48 And Samlah died, and there reigned in his stead Saul of Rechoboth by the river.
Als Samla starb, ward Saul aus Rechobot am Strom an seiner Statt König.
49 And Saul died, and there reigned in his stead Ba'al-chanan the son of 'Achbor.
Als Saul starb, ward Akbors Sohn, Baalchanan, an seiner Statt König.
50 And Ba'al-chanan died, and there reigned in his stead Hadad; and the name of his city was Pa'i; and the name of his wife was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Als Baalchanan starb, ward Hadad an seiner Statt König. Seine Stadt hieß Pai, und sein Weib, Matreds Tochter und Mezahabs Enkelin, hieß Mehetabel.
51 Hadad died also. And the dukes of Edom were: Thimna', duke 'Alvah, duke Jetheth,
Als Hadad starb, gab es nur noch Häuptlinge in Edom: die Häuptlinge Timna, Alja, Jetet,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
Oholibama, Ela, Pinon,
53 Duke Kenas, duke Theman, duke Mibzar,
Kenaz, Teman, Mibsar,
54 Duke Magdiel, duke 'Iram. These are the dukes of Edom.
Magdiel und Iram. Dies sind Edoms Häuptlinge.