< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mehalalel, Jered,
Kénan, Mahalaléël, Jéred;
3 Enoch, Methushelah, Lemech,
Hénoc, Méthusélah, Lémec.
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noé, Sem, Cam, et Japheth.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Meshech, and Thirass.
Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
6 And the sons of Gomer: Ashkenas, and Diphath, and Thogarmah.
Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
7 And the sons of Javan: Elishah, and Tharshishah, Kittim, and Rodanim.
Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
8 The sons of Ham: Cush, and Misrayim, Put, and Canaan.
Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
9 And the sons of Cush: Seba, and Chavilah, and Sabta, and Ra'mah, and Sabtecha. And the sons of Ra'mah: Sheba, and Dedan.
Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
10 And Cush begat Nimrod: this one began to be a mighty man upon the earth.
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
11 And Mizrayim begat the Ludim, and there the 'Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuchim,
Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
12 And the Pathrussim, and the Cassluchim, of whom came the Philistines, and the Caphthorim.
Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
13 And Canaan begat Zidon, his first-born, and Heth.
Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
14 And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Chamathite.
Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
17 The sons of Shem: 'Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and 'Uz, and Chul, and Gether, and Meshech.
Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
18 And Arpachshad begat Shelach, and Shelach begat 'Eber.
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
19 And unto 'Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Chazarmaveth, and Jerach,
Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
21 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 And 'Ebal and Abimael, and Sheba,
Hébal, Abimaël, Séba,
23 And Ophir, and Chavilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
24 Shem, Arpachshad, Shelach,
Sem, Arpacsad, Sélah,
26 Serug, Nachor, Terach,
Serug, Nacor, Taré,
27 Abram, the same is Abraham.
Et Abram, qui est Abraham.
28 The sons of Abraham: Isaac, and Ishma'el.
Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
29 These are their generations: The first-born of Ishma'el, Nebayoth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
30 Mishma', and Dumah, Massa, Chadad, and Thema,
Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishma'el.
Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
32 And the sons of Keturah, the concubine of Abraham: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Yishbak, and Shuach. And the sons Jokshan: Sheba, and Dedan.
Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
33 And the sons of Midian: 'Ephah, and 'Epher, and Chanoch, and Abida', and Elda'ah. All these are the sons of Keturah.
Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Re'uel, and Ye'ush, and Ya'lam, and Korach.
Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
36 The sons of Eliphaz: Theman, and Omar, Zephi, and Ga'tam, Kenas, and Thimna', and 'Amalek.
Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
37 The sons of Re'uel: Nachath, Zerach, Shammah, and Mizzah.
Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
38 And the sons of Se'ir: Lotan, and Shobal, and Zib'on, and 'Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
39 And the sons of Lotan: Chori, and Homam: and the sister of Lotan: Thimna'.
Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
40 The sons of Shobal: 'Alyan, and Manachath, and 'Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zib'on: 'Ayah, and 'Anah.
Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
41 The sons of 'Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Chamran, and Eshban, and Yithran, and Cheran.
Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Za'avan, and Ja'akan. The sons of Dishan: 'Uz, and Aran.
Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
43 And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned any king over the children of Israel: Bela' the son of Be'or; and the name of his city was Dinhabah.
Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 And Bela' died, and there reigned in his stead Jobab the son of Zerach of Bozrah.
Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
45 And Jobab died, and there reigned in his stead Chusham of the land of Theman.
Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
46 And Chusham died and there reigned in his stead Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab; and the name of his city was 'Avith.
Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
47 And Hadad died, and there reigned in his stead Samlah of Massrekah.
Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
48 And Samlah died, and there reigned in his stead Saul of Rechoboth by the river.
Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
49 And Saul died, and there reigned in his stead Ba'al-chanan the son of 'Achbor.
Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
50 And Ba'al-chanan died, and there reigned in his stead Hadad; and the name of his city was Pa'i; and the name of his wife was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
51 Hadad died also. And the dukes of Edom were: Thimna', duke 'Alvah, duke Jetheth,
Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
53 Duke Kenas, duke Theman, duke Mibzar,
Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
54 Duke Magdiel, duke 'Iram. These are the dukes of Edom.
Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.