< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mehalalel, Jered,
Kenan, Mahaleel, Jared,
3 Enoch, Methushelah, Lemech,
Henok, Metusala, Lamek,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noa, Sem, Ham ja Japhet.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Meshech, and Thirass.
Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal, Mesek ja Tiras.
6 And the sons of Gomer: Ashkenas, and Diphath, and Thogarmah.
Gomerin lapset: Askenas, Riphatja, Togarma.
7 And the sons of Javan: Elishah, and Tharshishah, Kittim, and Rodanim.
Niin myös Javanin lapset: Elisa ja Tarsisa, Kittim ja Dodanim.
8 The sons of Ham: Cush, and Misrayim, Put, and Canaan.
Hamin lapset: Kus, Mitsraim, Put ja Kanaan.
9 And the sons of Cush: Seba, and Chavilah, and Sabta, and Ra'mah, and Sabtecha. And the sons of Ra'mah: Sheba, and Dedan.
Ja Kusin lapset: Seba, Hevila, Sabta, Raema ja Sabteka; ja Raeman lapset: Sjeba ja Dedan.
10 And Cush begat Nimrod: this one began to be a mighty man upon the earth.
Kus siitti Nimrodin: tämä rupesi olemaan voimallinen maalla.
11 And Mizrayim begat the Ludim, and there the 'Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuchim,
Mistraim siitti Ludim, Anamim, Lehabim, Naphutim,
12 And the Pathrussim, and the Cassluchim, of whom came the Philistines, and the Caphthorim.
Niin myös Patrusim ja Kaluhim, joista Philistealaiset ovat tulleet ja Kaphtorim.
13 And Canaan begat Zidon, his first-born, and Heth.
Kanaan siitti Zidonin esikoisensa ja Hetin,
14 And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
Niin myös Jebusin, Amorin ja Gergosin,
15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Ja Hevin, Arkin ja Sinin,
16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Chamathite.
Ja Arvadin, Zemarin ja Hematin.
17 The sons of Shem: 'Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and 'Uz, and Chul, and Gether, and Meshech.
Semin lapset: Elam, Assur, Arphaksad, Lud ja Aram, Uts, Hul, Geter ja Masek.
18 And Arpachshad begat Shelach, and Shelach begat 'Eber.
Arphaksad siitti Salan, ja Sala siitti Eberin.
19 And unto 'Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
Eberille oli syntynyt kaksi poikaa: yhden nimi oli Peleg, että hänen aikanansa oli maa jaettu, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Chazarmaveth, and Jerach,
Joktan siitti Almodadin ja Salephin, Hatsarmavetin ja Jaran,
21 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoramin, Usalin ja Diklan,
22 And 'Ebal and Abimael, and Sheba,
Ebalin, Abimaelin ja Sjeban,
23 And Ophir, and Chavilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ophirin, Hevilan ja Jobadin: nämät ovat kaikki Joktanin lapset.
24 Shem, Arpachshad, Shelach,
Sem, Arphaksad, Sala,
26 Serug, Nachor, Terach,
Serug, Nahor, Tara,
27 Abram, the same is Abraham.
Abram, se on Abraham.
28 The sons of Abraham: Isaac, and Ishma'el.
Abrahamin lapset: Isaak ja Ismael.
29 These are their generations: The first-born of Ishma'el, Nebayoth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Nämät ovat heidän sukukuntansa: Ismaelin esikoinen Nebajot, Kedar, Adbeel ja Mibsam,
30 Mishma', and Dumah, Massa, Chadad, and Thema,
Misma, Duma, Masa, Hadad ja Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishma'el.
Jetur, Naphis ja Kedma: nämät ovat Ismaelin lapset.
32 And the sons of Keturah, the concubine of Abraham: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Yishbak, and Shuach. And the sons Jokshan: Sheba, and Dedan.
Keturan Abrahamin toisen emännän lapset, jotka hän synnytti: Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak ja Sua; ja Joksanin lapset: Sjeba ja Dedan.
33 And the sons of Midian: 'Ephah, and 'Epher, and Chanoch, and Abida', and Elda'ah. All these are the sons of Keturah.
Midianin lapset: Epha, Epher, Henok, Abida ja Eldaa. Nämät ovat kaikki Keturan lapset.
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Ja Abraham siitti Isaakin. Isaakin lapset olivat Esau ja Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Re'uel, and Ye'ush, and Ya'lam, and Korach.
Esaun lapset: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Korah.
36 The sons of Eliphaz: Theman, and Omar, Zephi, and Ga'tam, Kenas, and Thimna', and 'Amalek.
Eliphan lapset: Teman, Omar, Zephi, Gaetan, Kenas, Timna ja Amalek.
37 The sons of Re'uel: Nachath, Zerach, Shammah, and Mizzah.
Reguelin lapset: Nahat, Sera, Samma ja Missa.
38 And the sons of Se'ir: Lotan, and Shobal, and Zib'on, and 'Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Seirin lapset: Lotan, Sobal, Sibeon ja Ana, Dison, Etser ja Disan.
39 And the sons of Lotan: Chori, and Homam: and the sister of Lotan: Thimna'.
Lotanin lapset: Hori ja Homam; mutta Lotanin sisar oli Timna.
40 The sons of Shobal: 'Alyan, and Manachath, and 'Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zib'on: 'Ayah, and 'Anah.
Sobalin lapset: Aljan, Manahat, Ebal, Sephi ja Onam. Sibeonin lapset ovat: Aija ja Ana.
41 The sons of 'Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Chamran, and Eshban, and Yithran, and Cheran.
Anan lapset: Dison. Disonin lapset: Hamran, Esban, Jitran ja Karan.
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Za'avan, and Ja'akan. The sons of Dishan: 'Uz, and Aran.
Etserin lapset: Bilhan, Saevan, Jaekan. Disanin lapset: Uts ja Aran.
43 And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned any king over the children of Israel: Bela' the son of Be'or; and the name of his city was Dinhabah.
Nämät ovat kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maalla, ennenkuin yksikään kuningas hallitsi Israelin lasten seassa: Bela Beorin poika, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
44 And Bela' died, and there reigned in his stead Jobab the son of Zerach of Bozrah.
Ja kuin Bela oli kuollut, tuli Jobab Seran poika Botsrasta kuninkaaksi hänen siaansa.
45 And Jobab died, and there reigned in his stead Chusham of the land of Theman.
Kuin Jobab oli kuollut, tuli Husam kuninkaaksi hänen siaansa, Temanilaisten maalta.
46 And Chusham died and there reigned in his stead Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab; and the name of his city was 'Avith.
Kuin Husam oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Hadad Bedadin poika, joka löi Midianilaiset Moabilaisten kedolla; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
47 And Hadad died, and there reigned in his stead Samlah of Massrekah.
Kuin Hadad oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Samla Masrekasta.
48 And Samlah died, and there reigned in his stead Saul of Rechoboth by the river.
Kuin Samla oli kuollut, tuli Saul Rehobotin virran tyköä kuninkaaksi hänen siaansa.
49 And Saul died, and there reigned in his stead Ba'al-chanan the son of 'Achbor.
Kuin Saul oli kuollut, tuli Baal Hanan Akborin poika kuninkaaksi hänen siaansa.
50 And Ba'al-chanan died, and there reigned in his stead Hadad; and the name of his city was Pa'i; and the name of his wife was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Kuin Baal Hanan oli kuollut, hallitsi hänen siassansa Hadad; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Pagi. Ja hänen emäntänsä nimi oli Mehetabeel, Matredin tytär, Mehasabin tyttären.
51 Hadad died also. And the dukes of Edom were: Thimna', duke 'Alvah, duke Jetheth,
Kuin Hadad oli kuollut, olivat ruhtinaat Edomissa: ruhtinas Timna, ruhtinas Alja, ruhtinas Jetet,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
Ruhtinas Oholibama, ruhtinas Ela, ruhtinas Pinon,
53 Duke Kenas, duke Theman, duke Mibzar,
Ruhtinas Kenas, ruhtinas Teman, ruhtinas Mibtsar,
54 Duke Magdiel, duke 'Iram. These are the dukes of Edom.
Ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iram: nämät ovat Edomin ruhtinaat.