< Zacharias 3 >
1 And the Lord showed me Jesus the high priest standing before the angel of the Lord, and the Devil stood on his right hand to resist him.
Il me fit voir Jésus, le grand prêtre, debout devant l'ange de Yahweh; et Satan se tenait à sa droite pour lui faire opposition.
2 And the Lords said to the Devil, The Lord rebuke you, O Devil, even the Lord that has chosen Jerusalem rebuke you: behold! is not this as a brand plucked from the fire?
Et Yahweh dit à Satan: " Que Yahweh te réprime, Satan, que Yahweh te réprime, lui qui a choisi Jérusalem! Celui-ci n'est-il pas un tison arraché du feu? "
3 Now Jesus was clothed in filthy raiment, and stood before the angel.
Or Jésus était couvert d'habits sales et se tenait devant l'ange.
4 And [the Lord] answered and spoke to those who stood before him, saying, Take away the filthy raiment from him: and he said to him, Behold, I have taken away your iniquities: and clothe you him with a long robe,
Et l'ange prit la parole et parla à ceux qui se tenaient devant lui, en ces termes: " Otez-lui les vêtements sales. " Et il lui dit: " Vois, j'ai fait enlever de dessus toi ton iniquité, et je t'ai revêtu d'habits de fête. "
5 and place a pure mitre upon his head. So they placed a pure mitre upon his head, and clothed him with garments: and the angel of the Lord stood [by].
Et je dis: " Qu'ils lui mettent une tiare pure sur la tête. " Et ils posèrent la tiare pure sur sa tête, et le revêtirent d'habits; et l'ange de Yahweh se tenait debout.
6 And the angel of the Lord testified to Jesus, saying,
Et l'ange de Yahweh fit à Jésus cette déclaration:
7 Thus says the Lord Almighty; If you will walk in my ways, and take heed to my charges, then shall you judge my house: and if you will diligently keep my court, then will I give you men to walk in the midst of these that stand [here].
Ainsi parle Yahweh des armées: Si tu marches dans mes voies, et si tu es fidèle à mon ministère, toi aussi tu gouverneras ma maison, et tu garderas mes parvis; et je te donnerai libre accès parmi ceux qui se tiennent ici.
8 Hear now, Jesus the high priest, you, and your neighbors that are sitting before [you]: for they are diviners, for, behold, I bring forth my servant The Branch.
Ecoute donc, Jésus, grand prêtre, toi et tes collègues qui siègent devant toi: — car ce sont des hommes de présage; — Voici que je vais faire venir mon serviteur Germe.
9 For [as for] the stone which I have set before the face of Jesus, on the one stone are seven eyes: behold, I am digging a trench, says the Lord Almighty, and I will search out all the iniquity of that land in one day.
Car voici la pierre que j'ai placée devant Jésus; sur cette unique pierre il y a sept yeux; voici que je vais sculpter sa sculpture, — oracle de Yahweh des armées, et j'enlèverai l'iniquité de ce pays en un seul jour!
10 In that day, says the Lord Almighty, you shall call together every man his neighbor under the vine and under the fig tree.
En ce jour-là, — oracle de Yahweh des armées, vous vous inviterez les uns les autres, sous la vigne et sous le figuier.