< Zacharias 2 >

1 And I lifted up mine eyes, and looked, and behold a man, and in his hand a measuring line.
我又舉目觀看,見一人手拿準繩。
2 And I said to him, Whither go you? And he said to me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth of it, and what is the length of it.
我說:「你往哪裏去?」他對我說:「要去量耶路撒冷,看有多寬多長。」
3 And, behold, the angel that spoke with me stood [by], and another angel went forth to meet him,
與我說話的天使去的時候,又有一位天使迎着他來,
4 and spoke to him, saying, Run and speak to that young man, saying, Jerusalem shall be fully inhabited by reason of the abundance of men and cattle in the midst of her.
對他說:「你跑去告訴那少年人說,耶路撒冷必有人居住,好像無城牆的鄉村,因為人民和牲畜甚多。
5 And I will be to her, says the Lord, a wall of fire round about, and I will be for a glory in the midst of her.
耶和華說:我要作耶路撒冷四圍的火城,並要作其中的榮耀。」
6 Ho, ho, flee from the land of the north, says the Lord: for I will gather you from the four winds of heaven, says the Lord,
耶和華說:「我從前分散你們在天的四方,現在你們要從北方之地逃回。這是耶和華說的。
7 [even] to Sion: deliver yourselves, you that dwell [with] the daughter of Babylon.
與巴比倫人同住的錫安民哪,應當逃脫。
8 For thus says the Lord Almighty; After the glory has he sent me to the nations that spoiled you: for he that touches you is as one that touches the apple of his eye.
萬軍之耶和華說,在顯出榮耀之後,差遣我去懲罰那擄掠你們的列國,摸你們的就是摸他眼中的瞳人。
9 For, behold, I bring my hand upon them, and they shall be a spoil to them that serve them: and you shall know that the Lord Almighty has sent me.
看哪,我要向他們掄手,他們就必作服事他們之人的擄物,你們便知道萬軍之耶和華差遣我了。
10 Rejoice and be glad, O daughter of Sion: for, behold, I come, and will dwell in the midst of you, says the Lord.
錫安城啊,應當歡樂歌唱,因為我來要住在你中間。這是耶和華說的。」
11 And many nations shall flee for refuge to the Lord in that day, and they shall be for a people to him, and they shall dwell in the midst of you: and you shall know that the Lord Almighty has sent me to you.
那時,必有許多國歸附耶和華,作他的子民。他要住在你中間,你就知道萬軍之耶和華差遣我到你那裏去了。
12 And the Lord shall inherit Juda his portion in the holy [land], and he will yet choose Jerusalem.
耶和華必收回猶大作他聖地的分,也必再揀選耶路撒冷。
13 Let all flesh fear before the Lord: for he has risen up from his holy clouds.
凡有血氣的都當在耶和華面前靜默無聲;因為他興起,從聖所出來了。

< Zacharias 2 >