< Song of Songs 1 >

1 The Song of songs, which is Solomon's.
El Cantar de los Cantares, que es de Salomón.
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth: for your breasts are better than wine.
Que me bese con los besos de su boca; porque tu amor es mejor que el vino.
3 And the smell of your ointments is better than all spices: your name is ointment poured forth; therefore do the young maidens love you.
Sus aceites tienen una fragancia agradable. Tu nombre es aceite derramado, por eso las vírgenes te aman.
4 They have drawn you: we will run after you, for the smell of your ointments: the king has brought me into closet: let us rejoice and be glad in you; we will love your breasts more than wine: righteousness loves you.
Llévame contigo. Démonos prisa. El rey me ha llevado a sus habitaciones. Amigos Nos alegraremos y nos regocijaremos en ti. ¡Alabaremos tu amor más que el vino! Amado Hacen bien en quererte.
5 I am black, but beautiful, you daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
Soy oscura, pero encantadora, vosotras, hijas de Jerusalén, como las tiendas de Kedar, como las cortinas de Salomón.
6 Look not upon me, because I am dark, because the sun has looked unfavourably upon me: my mother's sons strove with me; they made me keeper in the vineyards; I have not kept my own vineyard.
No me mires fijamente porque soy oscuro, porque el sol me ha quemado. Los hijos de mi madre estaban enfadados conmigo. Me hicieron guardián de los viñedos. No he mantenido mi propio viñedo.
7 Tell me, [you] whom my soul loves, where you tend your flock, where you cause [them] to rest at noon, lest I become as one that is veiled by the flocks of your companions.
Dime, tú a quien ama mi alma, donde apacienta su rebaño, donde se descansa al mediodía; pues por qué he de ser como quien está velado junto a los rebaños de tus compañeros?
8 If you know not yourself, you fair one among women, go you forth by the footsteps of the flocks, and feed your kids by the shepherd's tents.
Si no lo sabes, la más bella entre las mujeres, seguir las huellas de las ovejas. Haz pastar a tus cabritos junto a las tiendas de los pastores.
9 I have likened you, my companion, to my horses in the chariots of Pharao.
Te he comparado, mi amor, a un corcel en los carros del Faraón.
10 How are your cheeks beautiful as [those] of a dove, your neck as chains!
Tus mejillas son hermosas con los pendientes, su cuello con cadenas de joyas.
11 We will make you figures of gold with studs of silver.
Te haremos pendientes de oro, con tachuelas de plata.
12 So long as the king was at table, my spikenard gave forth its smell.
Mientras el rey se sentaba a su mesa, mi perfume extendió su fragancia.
13 My kinsman is to me a bundle of myrrh; he shall lie between my breasts.
Mi amado es para mí un saquito de mirra, que se encuentra entre mis pechos.
14 My kinsman is to me a cluster of camphor in the vineyards of Engaddi.
Mi amado es para mí un racimo de flores de henna de los viñedos de En Gedi.
15 Behold, you are fair, my companion; behold, you are fair; your eyes are doves.
He aquí, que eres hermosa, mi amor. Contempla, eres hermosa. Tus ojos son como palomas.
16 Behold, you are fair, my kinsman, yes, beautiful, overshadowing our bed.
He aquí que eres hermosa, amada mía, sí, agradable; y nuestro sofá es verde.
17 The beams of our house are cedars, our ceilings are of cypress.
Las vigas de nuestra casa son cedros. Nuestras vigas son abetos.

< Song of Songs 1 >