< Psalms 94 >
1 A Psalm of David for the fourth [day] of the week. The Lord is a God of vengeance; the God of vengeance has declared himself.
Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
2 Be you exalted, you that judge the earth: render a reward to the proud.
Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
3 How long shall sinners, O Lord, how long shall sinners boast?
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
4 They will utter and speak unrighteousness; all the workers of iniquity will speak [so].
[Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
5 They have afflicted your people, O Lord, and hurt your heritage.
Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
6 They have slain the widow and fatherless, and murdered the stranger.
Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
7 And they said, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob understand.
Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
8 Understand now, you simple among the people; and you fools, at length be wise.
Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
9 He that planted the ear, does he not hear? or he that formed the eye, does not he perceive?
Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
10 He that chastises the heathen, shall not he punish, [even] he that teaches man knowledge?
Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
11 The Lord knows the thoughts of men, that they are vain.
L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
12 Blessed is the man whoever you shall chasten, O Lord, and shall teach him out of your law;
Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
13 to give him rest from evil days, until a pit be digged for the sinful one.
Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
14 For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance;
Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
15 until righteousness return to judgment, and all the upright in heart shall follow it. (Pause)
C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 Who will rise up for me against the transgressors? or who will stand up with me against the workers of iniquity?
Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
17 If the Lord had not helped me, my soul had almost sojourned in Hades.
Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
18 If I said, My foot has been moved;
Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
19 your mercy, O Lord, helped me. O Lord, according to the multitude of my griefs within my heart, your consolation have soothed my soul.
Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
20 Shall the throne of iniquity have fellowship with you, which frames mischief by an ordinance?
Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
21 They will hunt for the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
22 But the Lord was my refuge; and my God the helper of my hope.
Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
23 And he will recompense to them their iniquity and their wickedness: the Lord our God shall utterly destroy them.
Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.