< Psalms 91 >

1 Praise of a Song, by David. He that dwells in the help of the Highest, shall sojourn under the shelter of the God of heaven.
Den som sit i gøymsla hjå den Høgste, den som bur i skuggen hjå den Allmegtige,
2 He shall say to the Lord, You are my helper and my refuge: my God; I will hope in him.
han segjer til Herren: «Mi livd og mi borg, min Gud som eg set mi lit til.»
3 For he shall deliver you from the snare of the hunters, from [every] troublesome matter.
For han frelser deg frå snara til fuglefangaren, frå tynande sott.
4 He shall overshadow you with his shoulders, and you shall trust under his wings: his truth shall cover you with a shield.
Med sine fjører løyner han deg, og under hans vengjer finn du livd; skjold og vern er hans truskap.
5 You shall not be afraid of terror by night; nor of the arrow flying by day;
Du skal ikkje ræddast for skræmsl um natti, for pil som flyg um dagen,
6 [nor] of the [evil] thing that walks in darkness; [nor] of calamity, and the evil spirit at noon-day.
for pest som fer fram i myrker, for sott som tyner um middagen.
7 A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come near you.
Um tusund fell attmed sida di, og ti tusund attmed di høgre hand, so skal det ikkje nå til deg.
8 Only with your eyes shall you observe and see the reward of sinners.
Du skal berre skoda det med augo dine, og sjå korleis dei ugudlege fær si løn.
9 For you, O Lord, are my hope: you, my soul, have made the Most High your refuge.
«For du, Herre, er mi livd, » segjer du. Den Høgste hev du gjort til din bustad.
10 No evils shall come upon you, and no scourge shall draw near to your dwelling.
Inkje vondt skal timast deg, og ingi plåga skal koma nær til ditt tjeld.
11 For he shall give his angels charge concerning you, to keep you in all your ways.
For han skal bjoda sine englar um deg, at dei skal vara deg på alle dine vegar.
12 They shall bear you up on their hands, lest at any time you dash your foot against a stone.
Dei skal bera deg på hender, so du ikkje skal støyta foten din på nokon stein.
13 You shall tread on the asp and basilisk: and you shall trample on the lion and dragon.
På løva og eiterorm skal du treda, du skal trakka ned ungløvor og drakar.
14 For he has hoped in me, and I will deliver him: I will protect him, because he has known my name.
«Av di han heng fast ved meg, vil eg fria honom ut; eg vil frelsa honom, av di han kjenner mitt namn.
15 He shall call upon me, and I will listen to him: I am with him in affliction; and I will deliver him, and glorify him.
Han skal kalla på meg, og eg skal svara honom, eg er med honom i naud, eg vil fria honom ut og føra honom til æra.
16 I will satisfy him with length of days, and show him my salvation.
Med eit langt liv vil eg metta honom og lata honom sjå mi frelsa.»

< Psalms 91 >