< Psalms 91 >

1 Praise of a Song, by David. He that dwells in the help of the Highest, shall sojourn under the shelter of the God of heaven.
Laus Cantici David. Qui habitat in adiutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
2 He shall say to the Lord, You are my helper and my refuge: my God; I will hope in him.
Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum: Deus meus sperabo in eum.
3 For he shall deliver you from the snare of the hunters, from [every] troublesome matter.
Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
4 He shall overshadow you with his shoulders, and you shall trust under his wings: his truth shall cover you with a shield.
Scapulis suis obumbrabit tibi: et sub pennis eius sperabis:
5 You shall not be afraid of terror by night; nor of the arrow flying by day;
Scuto circumdabit te veritas eius: non timebis a timore nocturno,
6 [nor] of the [evil] thing that walks in darkness; [nor] of calamity, and the evil spirit at noon-day.
A sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris: ab incursu, et dæmonio meridiano.
7 A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come near you.
Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis: ad te autem non appropinquabit.
8 Only with your eyes shall you observe and see the reward of sinners.
Verumtamen oculis tuis considerabis: et retributionem peccatorum videbis.
9 For you, O Lord, are my hope: you, my soul, have made the Most High your refuge.
Quoniam tu es Domine spes mea: Altissimum posuisti refugium tuum.
10 No evils shall come upon you, and no scourge shall draw near to your dwelling.
Non accedet ad te malum: et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
11 For he shall give his angels charge concerning you, to keep you in all your ways.
Quoniam angelis suis mandavit de te: ut custodiant te in omnibus viis tuis.
12 They shall bear you up on their hands, lest at any time you dash your foot against a stone.
In manibus portabunt te: ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
13 You shall tread on the asp and basilisk: and you shall trample on the lion and dragon.
Super aspidem, et basiliscum ambulabis: et conculcabis leonem et draconem.
14 For he has hoped in me, and I will deliver him: I will protect him, because he has known my name.
Quoniam in me speravit, liberabo eum: protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
15 He shall call upon me, and I will listen to him: I am with him in affliction; and I will deliver him, and glorify him.
Clamabit ad me, et ego exaudiam eum: cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum et glorificabo eum.
16 I will satisfy him with length of days, and show him my salvation.
Longitudine dierum replebo eum: et ostendam illi salutare meum.

< Psalms 91 >