< Psalms 90 >

1 A Prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge in all generations.
Nkosi, wena ubuyindawo yethu yokuhlala kusizukulwana lesizukulwana.
2 Before the mountains existed, and [before] the earth and the world were formed, even from age to age, You are.
Zingakazalwa intaba, kumbe uveze umhlaba lelizwe, ngitsho kusukela ephakadeni kuze kube sephakadeni wena unguNkulunkulu.
3 Turn not man back to [his] low place, whereas you said, Return, you sons of men?
Uyambuyisela umuntu encithakalweni, uthi: Buyelani, bantwana babantu.
4 For a thousand years in your sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.
Ngoba iminyaka eyinkulungwane emehlweni akho injengelanga lezolo selidlulile, lanjengomlindo ebusuku.
5 Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
Uyabakhukhula, banjengobuthongo, ekuseni banjengotshani obuhlumayo.
6 In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
Ekuseni buyakhahlela, bukhule, ntambama buyasikwa, bubune.
7 For we have perished in your anger, and in your wrath we have been troubled.
Ngoba siqedwa yikuthukuthela kwakho, langolaka lwakho sibhujiswe.
8 You have set our transgressions before you: our age is in the light of your countenance.
Ubekile iziphambeko zethu phambi kwakho, izono zethu ezifihlakeleyo ekukhanyeni kobuso bakho.
9 For all our days are gone, and we have passed away in your wrath: our years have spun out their tale as a spider.
Ngoba insuku zethu zonke ziyedlula elakeni lwakho; sichitha iminyaka yethu njengokubeka iphika.
10 [As for] the days of our years, in them are seventy years; and if [men should be] in strength, eighty years: and the greater part of them would be labor and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened.
Insuku zeminyaka yethu, kuleminyaka engamatshumi ayisikhombisa kuzo; njalo uba ngenxa yamandla zingamatshumi ayisificaminwembili, kanti ukuzigqaja kwayo kuyinhlupheko losizi, ngoba aphangisa aqunywe, sibe sesiphapha sinyamalale.
11 Who knows the power of your wrath?
Ngubani owaziyo amandla okuthukuthela kwakho? Lanjengokwesabeka kwakho lunjalo ulaka lwakho.
12 and [who knows how] to number [his days] because of the fear of your wrath? So manifest your right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart.
Ngokunjalo sifundise ukubala insuku zethu, ukuze sizuze inhliziyo yenhlakanipho.
13 Return, O Lord, how long? and be entreated concerning your servants.
Phenduka, Nkosi! Koze kube nini? Hawukela izinceku zakho.
14 We have been satisfied in the morning with your mercy; and we did exult and rejoice:
Sisuthise ekuseni ngomusa wakho, ukuze sithabe sijabule insuku zethu zonke.
15 let us rejoice in all our days, in return for the days wherein you did afflict us, the years wherein we saw evil.
Sithokozise njengokwensuku owasihlupha ngazo, iminyaka esabona okubi kuyo.
16 And look upon your servants, and upon your works; and guide their children.
Umsebenzi wakho kawubonakale ezincekwini zakho, lenkazimulo yakho ebantwaneni bazo.
17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and do you direct for us the works of our hands.
Ubuhle beNkosi, uNkulunkulu wethu, kabube phezu kwethu; uqinise umsebenzi wezandla zethu kithi, yebo, umsebenzi wezandla zethu uwuqinise.

< Psalms 90 >