< Psalms 90 >
1 A Prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge in all generations.
Fivavak’ i Mosesy, lehilahin’ Andriamanitra.
2 Before the mountains existed, and [before] the earth and the world were formed, even from age to age, You are.
Fony tsy mbola ary ny tendrombohitra, Na voaforonao ny tany sy izao rehetra izao, Dia Andriamanitra Hianao hatramin’ ny taloha indrindra ka mandrakizay.
3 Turn not man back to [his] low place, whereas you said, Return, you sons of men?
Mamerina ny olona ho amin’ ny vovoka Hianao Ka manao hoe: Miverena, ry zanak’ olombelona.
4 For a thousand years in your sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.
Fa eo imasonao ny arivo taona dia toy ny fandalon’ ny omaly, Ary tahaka ny fotoam-piambenana iray amin’ ny alina.
5 Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
Manindao azy tahaka ny riaka Hianao torimaso izy; Amin’ ny maraina tahaka ny ahitra mora miova izy.
6 In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
Amin’ ny maraina mamony izy, nefa mora miova; Amin’ ny hariva voajinja izy ka maina.
7 For we have perished in your anger, and in your wrath we have been troubled.
Fa lanin’ ny fahatezeranao izahay, Ary raiki-tahotra noho ny fahaviniranao.
8 You have set our transgressions before you: our age is in the light of your countenance.
Ny helokay efa nataonao teo anatrehanao, Ary ny fahotanay miafina teo amin’ ny fahazavan’ ny tavanao.
9 For all our days are gone, and we have passed away in your wrath: our years have spun out their tale as a spider.
Fa ny androanay rehetra efa lasa amin’ ny fahatezeranao; Efa laninay toy ny eritreritra ny taonanay.
10 [As for] the days of our years, in them are seventy years; and if [men should be] in strength, eighty years: and the greater part of them would be labor and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened.
Fito-polo taona no andron’ ny taonanay Ary raha tàhiny mateza aza, dia valo-polo taona, Nefa fahasasarana sy zava-poana ny voninahiny, Fa mihelina faingana izany, ka lasa manidina izahay.
11 Who knows the power of your wrath?
Iza no mahafantatra ny herin’ ny fahatezeranao sy ny fahaviniranao Araka izay tokony ho fahatahorana Anao?
12 and [who knows how] to number [his days] because of the fear of your wrath? So manifest your right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart.
Mampianara anay hanisa ny andronay, Hahazoanay fo hendry.
13 Return, O Lord, how long? and be entreated concerning your servants.
Miverena, Jehovah ô! Mandra-pahoviana? Ary mba aneneno ny amin’ ny mpanomponao.
14 We have been satisfied in the morning with your mercy; and we did exult and rejoice:
Vokiso ny famindram-ponao nony maraina izahay, Mba hihobianay sy hifalianay amin’ ny andro rehetra hiainanay.
15 let us rejoice in all our days, in return for the days wherein you did afflict us, the years wherein we saw evil.
Mampifalia anay araka ny andro nampahorianao anay Sy ny taona nahitanay loza.
16 And look upon your servants, and upon your works; and guide their children.
Aoka hiseho amin’ ny mpanomponao ny asanao, Ary ny voninahitrao amin’ ny zanany.
17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and do you direct for us the works of our hands.
Ary aoka ho aminay ny fahasoavan’ ny Tompo Andriamanitray; Ary ampitoero aminay ny asan’ ny tananay; Eny, ny asan’ ny tananay, ampitoero izy.