< Psalms 90 >
1 A Prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge in all generations.
Oratio Moysi hominis Dei. Domine, refugium factus es nobis: a generatione in generationem.
2 Before the mountains existed, and [before] the earth and the world were formed, even from age to age, You are.
Priusquam montes fierent, aut formaretur terra, et orbis: a sæculo et usque in sæculum tu es Deus.
3 Turn not man back to [his] low place, whereas you said, Return, you sons of men?
Ne avertas hominem in humilitatem: et dixisti: Convertimini filii hominum.
4 For a thousand years in your sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.
Quoniam mille anni ante oculos tuos, tamquam dies hesterna, quæ præteriit, Et custodia in nocte,
5 Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
quæ pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
6 In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
Mane sicut herba transeat, mane floreat, et transeat: vespere decidat, induret, et arescat.
7 For we have perished in your anger, and in your wrath we have been troubled.
Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.
8 You have set our transgressions before you: our age is in the light of your countenance.
Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo: sæculum nostrum in illuminatione vultus tui.
9 For all our days are gone, and we have passed away in your wrath: our years have spun out their tale as a spider.
Quoniam omnes dies nostri defecerunt: et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur:
10 [As for] the days of our years, in them are seventy years; and if [men should be] in strength, eighty years: and the greater part of them would be labor and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened.
dies annorum nostrorum in ipsis, septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni: et amplius eorum, labor et dolor. Quoniam supervenit mansuetudo: et corripiemur.
11 Who knows the power of your wrath?
Quis novit potestatem iræ tuæ: et præ timore tuo iram tuam
12 and [who knows how] to number [his days] because of the fear of your wrath? So manifest your right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart.
dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac: et eruditos corde in sapientia.
13 Return, O Lord, how long? and be entreated concerning your servants.
Convertere Domine usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.
14 We have been satisfied in the morning with your mercy; and we did exult and rejoice:
Repleti sumus mane misericordia tua: et exultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
15 let us rejoice in all our days, in return for the days wherein you did afflict us, the years wherein we saw evil.
Lætati sumus pro diebus, quibus nos humiliasti: annis, quibus vidimus mala.
16 And look upon your servants, and upon your works; and guide their children.
Respice in servos tuos, et in opera tua: et dirige filios eorum.
17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and do you direct for us the works of our hands.
Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum dirige super nos: et opus manuum nostrarum dirige.