< Psalms 90 >

1 A Prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge in all generations.
Addu’ar Musa Mutumin Allah. Ubangiji kai ne mazauninmu cikin dukan zamanai.
2 Before the mountains existed, and [before] the earth and the world were formed, even from age to age, You are.
Kafin a haifi duwatsu ko a fid da ƙasa da duniya, daga madawwami zuwa madawwami kai Allah ne.
3 Turn not man back to [his] low place, whereas you said, Return, you sons of men?
Ka komar da mutane zuwa ƙura, kana cewa, “Ku koma ƙura, ya ku’ya’yan mutane.”
4 For a thousand years in your sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.
Gama shekaru dubu a gabanka kamar kwana ɗaya ne da ya wuce, ko sa’a guda na dare.
5 Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
Ka share mutane cikin barcin mutuwa; suna kama da sabuwa ciyawar safiya,
6 In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
ko da yake da safe takan yi sabuwar huda da yamma sai ta bushe ta kuma yanƙwane.
7 For we have perished in your anger, and in your wrath we have been troubled.
An cinye mu ta wurin fushinka mun kuma razana ta wurin hasalarka.
8 You have set our transgressions before you: our age is in the light of your countenance.
Ka ajiye laifinmu a gabanka, asirin zunubanmu a hasken kasancewarka.
9 For all our days are gone, and we have passed away in your wrath: our years have spun out their tale as a spider.
Dukan kwanakinmu sun wuce ƙarƙashin fushinka; mun gama shekarunmu da nishi.
10 [As for] the days of our years, in them are seventy years; and if [men should be] in strength, eighty years: and the greater part of them would be labor and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened.
Tsawon kwanakinmu shekaru saba’in ne, ko tamanin, in muna da ƙarfi; duk da haka tsawonsu wahaloli ne kawai da ɓacin rai, gama da sauri suke wucewa, ta mu kuma ta ƙare.
11 Who knows the power of your wrath?
Wa ya san ƙarfin fushinka? Gama hasalarka tana da girma kamar tsoron da ya dace da kai.
12 and [who knows how] to number [his days] because of the fear of your wrath? So manifest your right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart.
Ka koya mana yawan kwanakinmu daidai, don mu sami zuciyar hikima.
13 Return, O Lord, how long? and be entreated concerning your servants.
Ka ji mu, ya Ubangiji! Har yaushe zai ci gaba? Ka ji tausayin bayinka.
14 We have been satisfied in the morning with your mercy; and we did exult and rejoice:
Ka ƙosar da mu da safe da ƙaunarka marar ƙarewa, don mu rera don yabo, mu kuma yi murna dukan kwanakinmu.
15 let us rejoice in all our days, in return for the days wherein you did afflict us, the years wherein we saw evil.
Faranta mana zuciya kamar yawan kwanakin da muka sha azaba, kamar yawan shekarun da muka ga wahala.
16 And look upon your servants, and upon your works; and guide their children.
Bari a nuna ayyukanka ga bayinka, darajarka ga’ya’yansu.
17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and do you direct for us the works of our hands.
Bari alherin shugabanmu Allah yă kasance a kanmu; ka albarkaci mana aikin hannuwanmu, I, ka albarkaci aikin hannuwanmu.

< Psalms 90 >