< Psalms 9 >

1 For the end, a Psalm of David, concerning the secrets of the Son. I will give thanks to you, O Lord, with my whole heart; I will recount all your wonderful works.
למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך׃
2 I will be glad and exult in you: I will sing to your name, O you Most High.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון׃
3 When mine enemies are turned back, they shall be feeble and perish at your presence.
בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃
4 For you have maintained my cause and my right; you sat on the throne, that judge righteousness.
כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק׃
5 You have rebuked the nations, and the ungodly one has perished; you have blotted out their name for ever, even for ever and ever.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד׃
6 The swords of the enemy have failed utterly; and you have destroyed cities: their memorial has been destroyed with a noise,
האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה׃
7 but the Lord endures for ever: he has prepared his throne for judgment.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו׃
8 And he will judge the world in righteousness, he will judge the nations in uprightness.
והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים׃
9 The Lord also is become a refuge for the poor, a seasonable help, in affliction.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה׃
10 And let them that know your name hope in you: for you, O Lord, have not failed them that diligently seek you.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה׃
11 Sing praises to the Lord, who dwells in Sion: declare his dealings among the nations.
זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו׃
12 For he remembered them, [in] making inquisition for blood: he has not forgotten the supplication of the poor.
כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים׃
13 Have mercy upon me, O Lord; look upon my affliction [which I suffer] of mine enemies, you that lift me up from the gates of death:
חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות׃
14 that I may declare all your praises in the gates of the daughter of Sion: I will exult in your salvation.
למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך׃
15 The heathen are caught in the destruction which they planned: in the very snare which they hid is their foot taken.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם׃
16 The Lord is known as executing judgments: the sinner is taken in the works of his hands. (A song of, Pause)
נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה׃
17 Let sinners be driven away into Hades, [even] all the nations that forget God. (Sheol h7585)
ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים׃ (Sheol h7585)
18 For the poor shall not be forgotten for ever: the patience of the needy ones shall not perish for ever.
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד׃
19 Arise, O Lord, let not man prevail: let the heathen be judged before you.
קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך׃
20 Appoint, O Lord, a lawgiver over them: let the heathen know that they are men. (Pause)
שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה׃

< Psalms 9 >