< Psalms 9 >

1 For the end, a Psalm of David, concerning the secrets of the Son. I will give thanks to you, O Lord, with my whole heart; I will recount all your wonderful works.
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Ga muryar “Mutuwar Ɗa.” Zabura ta Dawuda. Zan yabe ka, ya Ubangiji, da dukan zuciyata; zan faɗa dukan abubuwan banmamakinka.
2 I will be glad and exult in you: I will sing to your name, O you Most High.
Zan yi murna in kuma yi farin ciki a cikinka; zan rera yabo ga sunanka, ya Mafi Ɗaukaka.
3 When mine enemies are turned back, they shall be feeble and perish at your presence.
Abokan gābana sun ja da baya; suka yi tuntuɓe suka hallaka a gabanka.
4 For you have maintained my cause and my right; you sat on the throne, that judge righteousness.
Gama ka tabbata da gaskiyata da kuma abin da nake yi; ka zauna a kujerarka, kana yin shari’a da adalci.
5 You have rebuked the nations, and the ungodly one has perished; you have blotted out their name for ever, even for ever and ever.
Ka tsawata wa ƙasashe ka kuma hallakar da mugaye; ka shafe sunansu har abada abadin.
6 The swords of the enemy have failed utterly; and you have destroyed cities: their memorial has been destroyed with a noise,
Lalaci marar ƙarewa ya cimma abokan gābanmu, ka tuttumɓuke biranensu; yadda ma ba aka ƙara tunaninsu.
7 but the Lord endures for ever: he has prepared his throne for judgment.
Ubangiji yana mulki har abada; ya kafa kujerarsa don shari’a.
8 And he will judge the world in righteousness, he will judge the nations in uprightness.
Zai hukunta duniya da adalci; zai yi mulkin mutane cikin gaskiya.
9 The Lord also is become a refuge for the poor, a seasonable help, in affliction.
Ubangiji shi ne mafakan waɗanda ake danniya, mafaka a lokutan wahala.
10 And let them that know your name hope in you: for you, O Lord, have not failed them that diligently seek you.
Waɗanda suka san sunanka za su dogara da kai, gama kai, Ubangiji, ba ka taɓa yashe waɗanda suke nemanka ba.
11 Sing praises to the Lord, who dwells in Sion: declare his dealings among the nations.
Rera yabai ga Ubangiji, wanda yake zaune a kursiyi a Sihiyona; yi shela a cikin al’ummai abin da ya aikata.
12 For he remembered them, [in] making inquisition for blood: he has not forgotten the supplication of the poor.
Gama shi da yakan ɗauki fansa a kan mai kisa yakan tuna; ba ya ƙyale kukan masu wahala.
13 Have mercy upon me, O Lord; look upon my affliction [which I suffer] of mine enemies, you that lift me up from the gates of death:
Ya Ubangiji, dubi yadda abokan gābana suna tsananta mini! Ka yi jinƙai ka kuma ɗaga ni daga ƙofofin mutuwa,
14 that I may declare all your praises in the gates of the daughter of Sion: I will exult in your salvation.
don in furta yabanka cikin ƙofofin’Yar Sihiyona a can kuwa in yi farin ciki cikin cetonka.
15 The heathen are caught in the destruction which they planned: in the very snare which they hid is their foot taken.
Al’umma sun fāɗa cikin ramin da suka haƙa wa waɗansu; aka kama ƙafafunsu a ragar da suka ɓoye.
16 The Lord is known as executing judgments: the sinner is taken in the works of his hands. (A song of, Pause)
An san Ubangiji ta wurin gaskiyarsa; an kama mugaye da aikin hannuwansu. Haggayiyon. (Sela)
17 Let sinners be driven away into Hades, [even] all the nations that forget God. (Sheol h7585)
Mugaye za su koma kabari, dukan al’umman da suka manta da Allah. (Sheol h7585)
18 For the poor shall not be forgotten for ever: the patience of the needy ones shall not perish for ever.
Amma har abada ba za a manta da mai bukata ba, ba kuwa sa zuciyar mai wahala zai taɓa hallaka.
19 Arise, O Lord, let not man prevail: let the heathen be judged before you.
Ka tashi, ya Ubangiji, kada ka bar wani yă yi nasara; bari a hukunta al’ummai a gabanka.
20 Appoint, O Lord, a lawgiver over them: let the heathen know that they are men. (Pause)
Ka buge su da rawar jiki, ya Ubangiji; bari al’ummai su sani su mutane ne kurum. (Sela)

< Psalms 9 >