< Psalms 89 >

1 [A Psalm] of instruction for Aetham the Israelite. I will sing of your mercies, O Lord, for ever: I will declare your truth with my mouth to all generations.
En undervisning Ethans, dens Esrahitens. Jag vill sjunga om Herrans nåde evinnerliga, och hans sanning förkunna med minom mun, ifrå slägte till slägte;
2 For you have said, Mercy shall be built up for ever: your truth shall be established in the heavens.
Och säger alltså, att en evig nåd skall uppgå; och du varder dina sanning i himmelen troliga hållandes.
3 I made a covenant with my chosen ones, I sware to David my servant.
Jag hafver gjort ett förbund med minom utkorade; minom tjenare David hafver jag svorit:
4 I will establish your seed for ever, and build up your throne to all generations. (Pause)
Jag skall förskaffa dig en evig säd, och bygga din stol ifrå slägte till slägte. (Sela)
5 The heavens shall declare your wonders, O Lord; and your truth in the assembly of the saints.
Och himlarna, Herre, skola prisa din under, och dina sanning, uti de heligas församling.
6 For who in the heavens shall be compared to the Lord? and who shall be likened to the Lord among the sons of God?
Ty ho kan i skyn liknas vid Herran; och ibland gudarnas barn Herranom lik vara?
7 God is glorified in the council of the saints; great and terrible toward all that are round about him.
Gud är fast mägtig uti de heligas församling, och underlig öfver alla de som omkring honom äro.
8 O Lord God of hosts, who is like to you? you are mighty, O Lord, and your truth is round about you.
Herre Gud Zebaoth, ho är såsom du, en mägtig Herre? Och din sanning är allt omkring dig.
9 You rule the power of the sea; and you calm the tumult of its waves.
Du råder öfver det stormande hafvet; du styrer dess böljor, när de upphäfva sig.
10 You has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of your power you has scattered your enemies.
Du slår Rahab till döds; du förströr dina fiendar, med dinom starka arm.
11 The heavens are your, and the earth is your: you have founded the world, and the fullness of it.
Himmel och jord äro din; du hafver grundat jordenes krets, och hvad deruti är.
12 You have created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in your name.
Norr och söder hafver du skapat; Thabor och Hermon fröjdar sig i ditt Namn.
13 Your is the mighty arm: let your hand be strengthened, let your right hand be exalted.
Du hafver en väldig arm; stark är din hand, och hög är din högra hand.
14 Justice and judgment are the establishment of your throne: mercy and truth shall go before your face.
Rättfärdighet och dom är dins stols stadfästelse; nåd och sanning äro för ditt ansigte.
15 Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of your countenance.
Väl är de folke, som fröjdas kan; Herre, de skola vandra i dins ansigtes ljus.
16 And in your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
De skola dagliga öfver ditt Namn glade vara, och i dine rättfärdighet härlige vara.
17 For you are the boast of their strength; and in your good pleasure shall our horn be exalted,
Ty du äst deras starkhets berömmelse, och genom dina nåde skall du upphöja vårt horn.
18 for [our] help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king.
Ty Herren är vår sköld, och den Helige i Israel är vår Konung.
19 Then you spoke in vision to your children, and said, I have laid help on a mighty one; I have exalted one chosen out of my people.
På den tiden talade du i en syn till dina heliga, och sade: Jag hafver uppväckt en hjelta, den hjelpa skall; jag hafver upphöjt en utkoradan utu folket.
20 I have found David my servant; I have anointed him by [my] holy mercy.
Jag hafver funnit min tjenare David; jag hafver smort honom med mina helga oljo.
21 For my hand shall support him; and mine arm shall strengthen him.
Min hand uppehåller honom, och min arm skall styrka honom.
22 The enemy shall have no advantage against him; and the son of transgression shall not hurt him again.
Fienderna skola icke vara honom öfvermägtige, och de orättfärdige skola icke förtrycka honom;
23 And I will hew down his foes before him, and put to flight those that hate him.
Utan jag skall slå hans ovänner för honom, och de honom hata, vill jag plåga.
24 But my truth and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
Men min sanning och nåd skall när honom vara; och hans horn skall i mitt Namn upphöjdt varda.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Jag skall sätta hans hand uti hafvet, och hans högra hand uti älfverna.
26 He shall call upon me, [saying], You are my Father, my God, and the helper of my salvation.
Han skall kalla mig alltså: Du äst min fader, min Gud och tröst, den mig hjelper.
27 And I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
Och jag skall göra honom till första sonen, den aldrahögsta ibland Konungarna på jordene.
28 I will keep my mercy for him for ever, and my covenant [shall be] firm with him.
Jag vill behålla honom mina nåd evinnerliga, och mitt förbund skall honom fast blifva.
29 And I will establish his seed for ever and ever, and his throne as the days of heaven.
Jag skall gifva honom en evig säd, och hans stol uppehålla, så länge himmelen varar.
30 If his children should forsake my law, and walk not in my judgments;
Men om hans barn min lag öfvergifva, och i minom rättom icke vandra;
31 if they should profane my ordinances, and not keep my commandments;
Om de mina stadgar ohelga, och min bud icke hålla;
32 I will visit their transgressions with a rod, and their sins with scourges.
Så vill jag hemsöka deras synd med ris, och deras missgerningar med plågor.
33 But my mercy I will not utterly remove from him, nor wrong my truth.
Men mina nåd vill jag icke vända ifrå honom, och icke låta mina sanning fela.
34 Neither will I by any means profane my covenant; and I will not make void the things that proceed out of my lips.
Jag vill icke ohelga mitt förbund, och icke ogildt göra hvad af minom mun utgånget är.
35 Once have I sworn by my holiness, that I will not lie to David.
Jag hafver en gång svorit vid mina helighet: Jag vill icke ljuga for David;
36 His see shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
Hans säd skall evig vara, och hans stol för mig såsom solen.
37 and as the moon [that is] established for ever, and as the faithful witness in heaven. (Pause)
Såsom månen skall han evinnerliga vid magt hållen varda, och såsom de vittne i skyn viss vara. (Sela)
38 But you have cast off and set at nothing, you has rejected your anointed.
Men nu bortdrifver du och förkastar, och vredgas med dinom smorda.
39 You have overthrown the covenant of your servant; you has profaned his sanctuary, [casting it] to the ground.
Du bryter dins tjenares förbund, och trampar hans krono neder på jordena.
40 You have broken down all his hedges; you have made his strong holds a terror.
Du nederrifver alla hans murar, och låter hans fäste afbrytas.
41 All that go by the way have spoiled him: he is become a reproach to his neighbors.
Honom beröfva alle de der framom gå; han är sinom grannom ett gabberi vorden.
42 You have exalted the right hand of his enemies; you have made all his enemies to rejoice.
Du upphöjer hans ovänners högra hand, och gläder alla hans fiendar.
43 You have turned back the help of his sword, and have not helped him in the battle.
Ock hafver du hans svärds kraft borttagit, och låter honom ingen seger vinna i stridene.
44 You have deprived him of glory: you have broken down his throne to the ground.
Du förstörer hans renhet, och kastar hans stol till jordena.
45 You have shortened the days of his throne: you have poured shame upon him. (Pause)
Du förkortar hans ungdoms tid, och betäcker honom med blygd. (Sela)
46 How long, O Lord, will you turn away, for ever? shall your anger flame out as fire?
Herre, huru länge vill du dig så allstinges fördölja; och låta dina grymhet brinna såsom en eld?
47 Remember what my being is: for have you created all the sons of men in vain?
Tänk huru stackot mitt lif är; hvi vill du alla menniskor fåfängt skapat hafva?
48 What man is there who shall live, and not see death? shall [any one] deliver his soul from the hand of Hades? (Pause) (Sheol h7585)
Hvilken är den der lefver, och intet ser döden; den sina själ friar utu helvetes hand? (Sela) (Sheol h7585)
49 Where are your ancient mercies, O Lord, which you sware to David in your truth?
Herre, hvar är den förra din nåd, den du David i dine sanning svorit hafver?
50 Remember, O Lord, the reproach of your servants, which I have borne in my bosom, [even the reproach] of many nations;
Tänk, Herre, på dina tjenares försmädelse, den jag bär i mitt sköt, af allom så mångom folkom;
51 wherewith your enemies have reviled, O Lord: wherewith they have reviled the recompense of your anointed.
Dermed, Herre, dine fiender dig försmäda; der de med försmäda, och med fötterna trampa på din smorda.
52 Blessed be the Lord for ever. So be it, so be it.
Lofvad vare Herren evinnerliga. Amen, Amen.

< Psalms 89 >