< Psalms 89 >
1 [A Psalm] of instruction for Aetham the Israelite. I will sing of your mercies, O Lord, for ever: I will declare your truth with my mouth to all generations.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 For you have said, Mercy shall be built up for ever: your truth shall be established in the heavens.
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 I made a covenant with my chosen ones, I sware to David my servant.
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 I will establish your seed for ever, and build up your throne to all generations. (Pause)
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
5 The heavens shall declare your wonders, O Lord; and your truth in the assembly of the saints.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 For who in the heavens shall be compared to the Lord? and who shall be likened to the Lord among the sons of God?
Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 God is glorified in the council of the saints; great and terrible toward all that are round about him.
Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 O Lord God of hosts, who is like to you? you are mighty, O Lord, and your truth is round about you.
Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
9 You rule the power of the sea; and you calm the tumult of its waves.
Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 You has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of your power you has scattered your enemies.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 The heavens are your, and the earth is your: you have founded the world, and the fullness of it.
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 You have created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in your name.
O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 Your is the mighty arm: let your hand be strengthened, let your right hand be exalted.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 Justice and judgment are the establishment of your throne: mercy and truth shall go before your face.
Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of your countenance.
Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 And in your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 For you are the boast of their strength; and in your good pleasure shall our horn be exalted,
Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 for [our] help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king.
Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Then you spoke in vision to your children, and said, I have laid help on a mighty one; I have exalted one chosen out of my people.
Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 I have found David my servant; I have anointed him by [my] holy mercy.
Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
21 For my hand shall support him; and mine arm shall strengthen him.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 The enemy shall have no advantage against him; and the son of transgression shall not hurt him again.
O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 And I will hew down his foes before him, and put to flight those that hate him.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 But my truth and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 He shall call upon me, [saying], You are my Father, my God, and the helper of my salvation.
Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 And I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
28 I will keep my mercy for him for ever, and my covenant [shall be] firm with him.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 And I will establish his seed for ever and ever, and his throne as the days of heaven.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 If his children should forsake my law, and walk not in my judgments;
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 if they should profane my ordinances, and not keep my commandments;
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 I will visit their transgressions with a rod, and their sins with scourges.
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 But my mercy I will not utterly remove from him, nor wrong my truth.
Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Neither will I by any means profane my covenant; and I will not make void the things that proceed out of my lips.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Once have I sworn by my holiness, that I will not lie to David.
Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
36 His see shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
37 and as the moon [that is] established for ever, and as the faithful witness in heaven. (Pause)
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 But you have cast off and set at nothing, you has rejected your anointed.
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 You have overthrown the covenant of your servant; you has profaned his sanctuary, [casting it] to the ground.
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 You have broken down all his hedges; you have made his strong holds a terror.
Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
41 All that go by the way have spoiled him: he is become a reproach to his neighbors.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 You have exalted the right hand of his enemies; you have made all his enemies to rejoice.
Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 You have turned back the help of his sword, and have not helped him in the battle.
Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 You have deprived him of glory: you have broken down his throne to the ground.
Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 You have shortened the days of his throne: you have poured shame upon him. (Pause)
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 How long, O Lord, will you turn away, for ever? shall your anger flame out as fire?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 Remember what my being is: for have you created all the sons of men in vain?
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
48 What man is there who shall live, and not see death? shall [any one] deliver his soul from the hand of Hades? (Pause) (Sheol )
Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
49 Where are your ancient mercies, O Lord, which you sware to David in your truth?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Remember, O Lord, the reproach of your servants, which I have borne in my bosom, [even the reproach] of many nations;
Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
51 wherewith your enemies have reviled, O Lord: wherewith they have reviled the recompense of your anointed.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
52 Blessed be the Lord for ever. So be it, so be it.
Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.