< Psalms 89 >

1 [A Psalm] of instruction for Aetham the Israelite. I will sing of your mercies, O Lord, for ever: I will declare your truth with my mouth to all generations.
Nyanyian pengajaran Etan, orang Ezrahi. Aku hendak menyanyikan kasih setia TUHAN selama-lamanya, hendak memperkenalkan kesetiaan-Mu dengan mulutku turun-temurun.
2 For you have said, Mercy shall be built up for ever: your truth shall be established in the heavens.
Sebab kasih setia-Mu dibangun untuk selama-lamanya; kesetiaan-Mu tegak seperti langit.
3 I made a covenant with my chosen ones, I sware to David my servant.
Engkau telah berkata: "Telah Kuikat perjanjian dengan orang pilihan-Ku, Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
4 I will establish your seed for ever, and build up your throne to all generations. (Pause)
Untuk selama-lamanya Aku hendak menegakkan anak cucumu, dan membangun takhtamu turun-temurun." (Sela)
5 The heavens shall declare your wonders, O Lord; and your truth in the assembly of the saints.
Sebab itu langit bersyukur karena keajaiban-keajaiban-Mu, ya TUHAN, bahkan karena kesetiaan-Mu di antara jemaah orang-orang kudus.
6 For who in the heavens shall be compared to the Lord? and who shall be likened to the Lord among the sons of God?
Sebab siapakah di awan-awan yang sejajar dengan TUHAN, yang sama seperti TUHAN di antara penghuni sorgawi?
7 God is glorified in the council of the saints; great and terrible toward all that are round about him.
Allah disegani dalam kalangan orang-orang kudus, dan sangat ditakuti melebihi semua yang ada di sekeliling-Nya.
8 O Lord God of hosts, who is like to you? you are mighty, O Lord, and your truth is round about you.
Ya TUHAN, Allah semesta alam, siapakah seperti Engkau? Engkau kuat, ya TUHAN, dan kesetiaan-Mu ada di sekeliling-Mu.
9 You rule the power of the sea; and you calm the tumult of its waves.
Engkaulah yang memerintah kecongkakan laut, pada waktu naik gelombang-gelombangnya, Engkau juga yang meredakannya.
10 You has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of your power you has scattered your enemies.
Engkaulah yang meremukkan Rahab seperti orang terbunuh, dengan lengan-Mu yang kuat Engkau telah mencerai-beraikan musuh-Mu.
11 The heavens are your, and the earth is your: you have founded the world, and the fullness of it.
Punya-Mulah langit, punya-Mulah juga bumi, dunia serta isinya Engkaulah yang mendasarkannya.
12 You have created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in your name.
Utara dan selatan, Engkaulah yang menciptakannya, Tabor dan Hermon bersorak-sorai karena nama-Mu.
13 Your is the mighty arm: let your hand be strengthened, let your right hand be exalted.
Punya-Mulah lengan yang perkasa, kuat tangan-Mu dan tinggi tangan kanan-Mu.
14 Justice and judgment are the establishment of your throne: mercy and truth shall go before your face.
Keadilan dan hukum adalah tumpuan takhta-Mu, kasih dan kesetiaan berjalan di depan-Mu.
15 Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of your countenance.
Berbahagialah bangsa yang tahu bersorak-sorai, ya TUHAN, mereka hidup dalam cahaya wajah-Mu;
16 And in your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
karena nama-Mu mereka bersorak-sorak sepanjang hari, dan karena keadilan-Mu mereka bermegah.
17 For you are the boast of their strength; and in your good pleasure shall our horn be exalted,
Sebab Engkaulah kemuliaan kekuatan mereka, dan karena Engkau berkenan, tanduk kami meninggi.
18 for [our] help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king.
Sebab perisai kita kepunyaan TUHAN, dan raja kita kepunyaan Yang Kudus Israel.
19 Then you spoke in vision to your children, and said, I have laid help on a mighty one; I have exalted one chosen out of my people.
Pernah Engkau berbicara dalam penglihatan kepada orang-orang yang Kaukasihi, kata-Mu: "Telah Kutaruh mahkota di atas kepala seorang pahlawan, telah Kutinggikan seorang pilihan dari antara bangsa itu.
20 I have found David my servant; I have anointed him by [my] holy mercy.
Aku telah mendapat Daud, hamba-Ku; Aku telah mengurapinya dengan minyak-Ku yang kudus,
21 For my hand shall support him; and mine arm shall strengthen him.
maka tangan-Ku tetap dengan dia, bahkan lengan-Ku meneguhkan dia.
22 The enemy shall have no advantage against him; and the son of transgression shall not hurt him again.
Musuh tidak akan menyergapnya, dan orang curang tidak akan menindasnya.
23 And I will hew down his foes before him, and put to flight those that hate him.
Aku akan menghancurkan lawannya dari hadapannya, dan orang-orang yang membencinya akan Kubunuh.
24 But my truth and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
Kesetiaan-Ku dan kasih-Ku menyertai dia, dan oleh karena nama-Ku tanduknya akan meninggi.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Aku akan membuat tangannya menguasai laut, dan tangan kanannya menguasai sungai-sungai.
26 He shall call upon me, [saying], You are my Father, my God, and the helper of my salvation.
Diapun akan berseru kepada-Ku: 'Bapaku Engkau, Allahku dan gunung batu keselamatanku.'
27 And I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
Akupun juga akan mengangkat dia menjadi anak sulung, menjadi yang mahatinggi di antara raja-raja bumi.
28 I will keep my mercy for him for ever, and my covenant [shall be] firm with him.
Aku akan memelihara kasih setia-Ku bagi dia untuk selama-lamanya, dan perjanjian-Ku teguh bagi dia.
29 And I will establish his seed for ever and ever, and his throne as the days of heaven.
Aku menjamin akan adanya anak cucunya sampai selama-lamanya, dan takhtanya seumur langit.
30 If his children should forsake my law, and walk not in my judgments;
Jika anak-anaknya meninggalkan Taurat-Ku dan mereka tidak hidup menurut hukum-Ku,
31 if they should profane my ordinances, and not keep my commandments;
jika ketetapan-Ku mereka langgar dan tidak berpegang pada perintah-perintah-Ku,
32 I will visit their transgressions with a rod, and their sins with scourges.
maka Aku akan membalas pelanggaran mereka dengan gada, dan kesalahan mereka dengan pukulan-pukulan.
33 But my mercy I will not utterly remove from him, nor wrong my truth.
Tetapi kasih setia-Ku tidak akan Kujauhkan dari padanya dan Aku tidak akan berlaku curang dalam hal kesetiaan-Ku.
34 Neither will I by any means profane my covenant; and I will not make void the things that proceed out of my lips.
Aku tidak akan melanggar perjanjian-Ku, dan apa yang keluar dari bibir-Ku tidak akan Kuubah.
35 Once have I sworn by my holiness, that I will not lie to David.
Sekali Aku bersumpah demi kekudusan-Ku, tentulah Aku tidak akan berbohong kepada Daud:
36 His see shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
Anak cucunya akan ada untuk selama-lamanya, dan takhtanya seperti matahari di depan mata-Ku,
37 and as the moon [that is] established for ever, and as the faithful witness in heaven. (Pause)
seperti bulan yang ada selama-lamanya, suatu saksi yang setia di awan-awan." (Sela)
38 But you have cast off and set at nothing, you has rejected your anointed.
Tetapi Engkau sendiri menolak dan membuang, menjadi gemas kepada orang yang Kauurapi,
39 You have overthrown the covenant of your servant; you has profaned his sanctuary, [casting it] to the ground.
membatalkan perjanjian dengan hamba-Mu, menajiskan mahkotanya laksana debu,
40 You have broken down all his hedges; you have made his strong holds a terror.
melanda segala temboknya, membuat kubu-kubunya menjadi reruntuhan.
41 All that go by the way have spoiled him: he is become a reproach to his neighbors.
Semua orang yang lewat di jalan merampoknya, dan ia menjadi cela bagi tetangganya.
42 You have exalted the right hand of his enemies; you have made all his enemies to rejoice.
Engkau telah meninggikan tangan kanan para lawannya, telah membuat semua musuhnya bersukacita.
43 You have turned back the help of his sword, and have not helped him in the battle.
Juga Kaubalikkan mata pedangnya, dan tidak membuat dia dapat bertahan dalam peperangan.
44 You have deprived him of glory: you have broken down his throne to the ground.
Engkau menghentikan kegemilangannya, dan takhtanya Kaucampakkan ke bumi.
45 You have shortened the days of his throne: you have poured shame upon him. (Pause)
Kaupendekkan masa mudanya, Kauselubungi dia dengan malu. (Sela)
46 How long, O Lord, will you turn away, for ever? shall your anger flame out as fire?
Berapa lama lagi, ya TUHAN, Engkau bersembunyi terus-menerus, berkobar-kobar murka-Mu laksana api?
47 Remember what my being is: for have you created all the sons of men in vain?
Ingatlah apa umur hidup itu, betapa sia-sia Kauciptakan semua anak manusia!
48 What man is there who shall live, and not see death? shall [any one] deliver his soul from the hand of Hades? (Pause) (Sheol h7585)
Siapakah orang yang hidup dan yang tidak mengalami kematian, yang dapat meluputkan nyawanya dari kuasa dunia orang mati? (Sela) (Sheol h7585)
49 Where are your ancient mercies, O Lord, which you sware to David in your truth?
Di manakah kasih setia-Mu yang mula-mula, ya Tuhan, yang telah Kaujanjikan dengan sumpah kepada Daud demi kesetiaan-Mu?
50 Remember, O Lord, the reproach of your servants, which I have borne in my bosom, [even the reproach] of many nations;
Ingatlah cela hamba-Mu, ya Tuhan, bahwa dalam dadaku aku menanggung penghinaan segala bangsa,
51 wherewith your enemies have reviled, O Lord: wherewith they have reviled the recompense of your anointed.
yang dilontarkan oleh musuh-musuh-Mu, ya TUHAN, yang dilontarkan mencela jejak langkah orang yang Kauurapi.
52 Blessed be the Lord for ever. So be it, so be it.
Terpujilah TUHAN untuk selama-lamanya! Amin, ya amin.

< Psalms 89 >