< Psalms 89 >
1 [A Psalm] of instruction for Aetham the Israelite. I will sing of your mercies, O Lord, for ever: I will declare your truth with my mouth to all generations.
Oktató dal az ezráchi Étántól. Az Örökkévaló kegyeit hadd éneklem örökké, nemzedékre meg nemzedékre szájammal tudatom hűségedet.
2 For you have said, Mercy shall be built up for ever: your truth shall be established in the heavens.
Mert mondom: Örökre fölépül a kegy, az egekben ott szilárdítod meg hűségedet.
3 I made a covenant with my chosen ones, I sware to David my servant.
Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
4 I will establish your seed for ever, and build up your throne to all generations. (Pause)
mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
5 The heavens shall declare your wonders, O Lord; and your truth in the assembly of the saints.
És magasztalják az egek csodádat, Örökkévaló, hűségedet is a szentek gyülekezetében.
6 For who in the heavens shall be compared to the Lord? and who shall be likened to the Lord among the sons of God?
Mert ki a mennyben vethető egybe az Örökkévalóval, hasonlít az Örökkévalóhoz az istenfiak között?
7 God is glorified in the council of the saints; great and terrible toward all that are round about him.
Isten rettenetes a szentek tanácsában nagyon, és félelmetes mind a körülötte levők fölött.
8 O Lord God of hosts, who is like to you? you are mighty, O Lord, and your truth is round about you.
Örökkévaló, seregek Istene, ki olyan mint te, hatalmas, oh Jáh? Hűséged körülötted van.
9 You rule the power of the sea; and you calm the tumult of its waves.
Te uralkodol a tenger gőgösségén, mikor emelkednek hullámai, te csendesíted le.
10 You has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of your power you has scattered your enemies.
Te összezúztad, mint megölöttet, Ráhábot; erős karoddal szerteszórtad ellenségeidet.
11 The heavens are your, and the earth is your: you have founded the world, and the fullness of it.
Tied az ég, tied a föld is, világ és teljessége – te alapítottad meg.
12 You have created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in your name.
Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
13 Your is the mighty arm: let your hand be strengthened, let your right hand be exalted.
Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
14 Justice and judgment are the establishment of your throne: mercy and truth shall go before your face.
Igazság és jog trónod talapzata, szeretet és hűség színed elé járulnak.
15 Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of your countenance.
Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
16 And in your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
Nevedben vigadnak egész nap és igazságodban felmagasodnak.
17 For you are the boast of their strength; and in your good pleasure shall our horn be exalted,
Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
18 for [our] help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king.
Mert az Örökkévalóé a mi paizsunk és Izraél szentjéé a mi királyunk.
19 Then you spoke in vision to your children, and said, I have laid help on a mighty one; I have exalted one chosen out of my people.
Akkoron szóltál látomásban jámboraidhoz s mondtad: segítséget nyújtottam egy vitéznek, kiemeltem egy ifjút a nép közűl;
20 I have found David my servant; I have anointed him by [my] holy mercy.
megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
21 For my hand shall support him; and mine arm shall strengthen him.
A ki mellett szilárdan lest a kezem, karom is erősíti őt.
22 The enemy shall have no advantage against him; and the son of transgression shall not hurt him again.
Nem fogja őt szorítani ellenség, s jogtalanság embere nem sanyargatja.
23 And I will hew down his foes before him, and put to flight those that hate him.
Szétütöm előle szorongatóit, és sújtom gyűlölőit.
24 But my truth and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
Hüségem és kegyem vele van s nevem által emelkedik szarva.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Rávetem kezét a tengerre és folyamokra jobbját.
26 He shall call upon me, [saying], You are my Father, my God, and the helper of my salvation.
Ő szólít engem Atyám vagy, Istenem és segítségem sziklája;
27 And I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
én meg elsőszülőtté teszem őt, legfelsőbbjévé a föld királyainak.
28 I will keep my mercy for him for ever, and my covenant [shall be] firm with him.
Örökké megőrzöm neki kegyemet, és szövetségem hűséges iránta.
29 And I will establish his seed for ever and ever, and his throne as the days of heaven.
Mindig maradóvá teszem magzatát és trónját olyanná, mint az ég napjai.
30 If his children should forsake my law, and walk not in my judgments;
Ha elhagyják fiai tanomat és rendeleteim szerint nem járnak;
31 if they should profane my ordinances, and not keep my commandments;
ha törvényeimet megszentségtelenítik és paranesaimat nem őrzik meg:
32 I will visit their transgressions with a rod, and their sins with scourges.
vesszővel bűntetem meg elpártolásukat és csapásokkal bűnüket.
33 But my mercy I will not utterly remove from him, nor wrong my truth.
De kegyemet nem bontom meg, hogy elvegyem tőle, és nem tagadom meg hűségemet.
34 Neither will I by any means profane my covenant; and I will not make void the things that proceed out of my lips.
Nem szentségtelenítem meg szövetségemet, s a mi kijött ajkaimon, nem változtatom meg.
35 Once have I sworn by my holiness, that I will not lie to David.
Egyet esküdtem szentségemre, nem hazudom Dávidnak:
36 His see shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
Magzata örökké lesz, és a trónja mint a nap előttem;
37 and as the moon [that is] established for ever, and as the faithful witness in heaven. (Pause)
mint a hold szilárdan lesz örökké és tanu van a mennyben, hűséges. Széla.
38 But you have cast off and set at nothing, you has rejected your anointed.
De te megutáltál és megvetettél, fölháborodtál fölkented ellen.
39 You have overthrown the covenant of your servant; you has profaned his sanctuary, [casting it] to the ground.
Meghiusítottad szolgád szövetségét, földig megszentségtelenítetted koronáját.
40 You have broken down all his hedges; you have made his strong holds a terror.
Áttörted mind a kerítéseit, rettegéssé tetted erősségeit;
41 All that go by the way have spoiled him: he is become a reproach to his neighbors.
kifosztották mind az utonjárók, gyalázatává lett szomszédjainak.
42 You have exalted the right hand of his enemies; you have made all his enemies to rejoice.
Emelkedni engedted szorongatóinak jobbját, megörvendeztetted mind az ellenségeit.
43 You have turned back the help of his sword, and have not helped him in the battle.
Sőt visszafordítottad kardjának élét és nem engedted megállni a karczban.
44 You have deprived him of glory: you have broken down his throne to the ground.
Megszüntetted tiszta fényét, és trónját földre döntötted.
45 You have shortened the days of his throne: you have poured shame upon him. (Pause)
Megrövidítetted ifjúsága napjait, borítottál szégyent rá. Széla.
46 How long, O Lord, will you turn away, for ever? shall your anger flame out as fire?
Meddig, oh Örökkévaló, rejtőzöl el örökre, ég mint a tűz a haragod?
47 Remember what my being is: for have you created all the sons of men in vain?
Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
48 What man is there who shall live, and not see death? shall [any one] deliver his soul from the hand of Hades? (Pause) (Sheol )
Mely férfi él és nem lát halált, menti meg lelkét az alvilág hatalmától? Széla. (Sheol )
49 Where are your ancient mercies, O Lord, which you sware to David in your truth?
Hol vannak előbbi kegyeid, Uram, melyekről hűségedben esküdtél meg Dávidnak?
50 Remember, O Lord, the reproach of your servants, which I have borne in my bosom, [even the reproach] of many nations;
Emlékezzél, Uram, szolgáid gyalázatáról, melyet hordok ölemben, mind a sok nép részéről,
51 wherewith your enemies have reviled, O Lord: wherewith they have reviled the recompense of your anointed.
melylyel gyalázták ellenségeid, oh Örökkévaló, melylyel gyalázták felkentednek nyomdokait.
52 Blessed be the Lord for ever. So be it, so be it.
Áldva legyen az Örökkévaló, örökre! Ámen és Ámen!