< Psalms 89 >
1 [A Psalm] of instruction for Aetham the Israelite. I will sing of your mercies, O Lord, for ever: I will declare your truth with my mouth to all generations.
Esrahilaisen Eetanin mietevirsi. Minä laulan Herran armoteoista lakkaamatta, julistan suullani sinun uskollisuuttasi polvesta polveen.
2 For you have said, Mercy shall be built up for ever: your truth shall be established in the heavens.
Minä sanon: ikiajoiksi on armo rakennettu, sinä olet perustanut uskollisuutesi taivaisiin. -
3 I made a covenant with my chosen ones, I sware to David my servant.
"Minä olen tehnyt liiton valittuni kanssa, olen palvelijalleni Daavidille vannonut:
4 I will establish your seed for ever, and build up your throne to all generations. (Pause)
'Minä vahvistan sinun jälkeläisesi ikiajoiksi ja rakennan sinulle valtaistuimen polvesta polveen'". (Sela)
5 The heavens shall declare your wonders, O Lord; and your truth in the assembly of the saints.
Ja taivaat ylistävät sinun ihmeitäsi, Herra, ja pyhäin seurakunta sinun uskollisuuttasi.
6 For who in the heavens shall be compared to the Lord? and who shall be likened to the Lord among the sons of God?
Sillä kuka pilvissä on Herran vertainen, kuka Jumalan poikain joukossa on niinkuin Herra?
7 God is glorified in the council of the saints; great and terrible toward all that are round about him.
Hän on Jumala, ylen hirmuinen pyhien kokouksessa, peljättävämpi kaikkia, jotka hänen ympärillänsä ovat.
8 O Lord God of hosts, who is like to you? you are mighty, O Lord, and your truth is round about you.
Herra, Jumala Sebaot, kuka on voimassa sinun vertaisesi, Herra? Ja sinun uskollisuutesi ympäröitsee sinua.
9 You rule the power of the sea; and you calm the tumult of its waves.
Sinä hallitset meren raivon; kun sen aallot kohoavat, sinä ne asetat.
10 You has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of your power you has scattered your enemies.
Sinä ruhjoit Rahabin kuin sodassa kaatuneen; väkevällä käsivarrellasi sinä ajoit vihollisesi hajalle.
11 The heavens are your, and the earth is your: you have founded the world, and the fullness of it.
Sinun ovat taivaat, sinun on myös maa; maanpiirin täysinensä sinä olet perustanut.
12 You have created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in your name.
Sinä loit pohjoisen ja etelän; sinun nimestäsi riemuitsevat Taabor ja Hermon.
13 Your is the mighty arm: let your hand be strengthened, let your right hand be exalted.
Sinulla on käsivarsi voimaa täynnä, väkevä on sinun kätesi, korotettu sinun oikea kätesi.
14 Justice and judgment are the establishment of your throne: mercy and truth shall go before your face.
Vanhurskaus ja oikeus on sinun valtaistuimesi perustus, armo ja totuus käy sinun kasvojesi edellä.
15 Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of your countenance.
Autuas se kansa, joka tuntee juhlariemun, ne, jotka vaeltavat sinun kasvojesi valkeudessa, Herra!
16 And in your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
He riemuitsevat sinun nimestäsi kaikkina päivinänsä, ja sinun vanhurskautesi voimasta heidät korotetaan.
17 For you are the boast of their strength; and in your good pleasure shall our horn be exalted,
Sillä sinä olet heidän väkevyytensä, heidän kaunistuksensa, ja sinä armossasi kohotat meidän sarvemme.
18 for [our] help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king.
Sillä meidän kilpemme on Herran huomassa, meidän kuninkaamme on Israelin Pyhän huomassa.
19 Then you spoke in vision to your children, and said, I have laid help on a mighty one; I have exalted one chosen out of my people.
Silloin sinä näyssä puhuit hurskaillesi ja sanoit: "Minä olen pannut avun sankarin käteen, olen kansan keskeltä korottanut valittuni:
20 I have found David my servant; I have anointed him by [my] holy mercy.
minä olen löytänyt Daavidin, palvelijani, olen voidellut hänet pyhällä öljylläni.
21 For my hand shall support him; and mine arm shall strengthen him.
Minun käteni on lujasti tukeva häntä, minun käsivarteni on häntä vahvistava.
22 The enemy shall have no advantage against him; and the son of transgression shall not hurt him again.
Ei vihollinen yllätä häntä, eikä vääryyden mies häntä sorra;
23 And I will hew down his foes before him, and put to flight those that hate him.
vaan minä hävitän hänen ahdistajansa hänen edestänsä ja lyön hänen vihamiehensä maahan.
24 But my truth and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
Minun uskollisuuteni ja armoni on hänen kanssansa, ja minun nimessäni kohoaa hänen sarvensa.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Minä asetan hänen kätensä vallitsemaan merta ja virtoja hänen oikean kätensä.
26 He shall call upon me, [saying], You are my Father, my God, and the helper of my salvation.
Hän kutsuu minua: 'Sinä olet minun isäni, sinä minun Jumalani ja pelastukseni kallio'.
27 And I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
Ja minä asetan hänet esikoiseksi, maan kuninkaista korkeimmaksi.
28 I will keep my mercy for him for ever, and my covenant [shall be] firm with him.
Minä säilytän armoni hänelle iankaikkisesti, ja minun liittoni hänen kanssaan on luja.
29 And I will establish his seed for ever and ever, and his throne as the days of heaven.
Minä annan hänen jälkeläistensä säilyä iäti ja hänen valtaistuimensa niin kauan, kuin taivaat pysyvät.
30 If his children should forsake my law, and walk not in my judgments;
Jos hänen poikansa hylkäävät minun lakini eivätkä vaella minun oikeuksieni mukaan,
31 if they should profane my ordinances, and not keep my commandments;
jos he minun säädökseni rikkovat eivätkä noudata minun käskyjäni,
32 I will visit their transgressions with a rod, and their sins with scourges.
niin minä rankaisen vitsalla heidän rikoksensa ja heidän pahat tekonsa vitsauksilla;
33 But my mercy I will not utterly remove from him, nor wrong my truth.
mutta armoani en minä ota häneltä pois enkä vilpistele uskollisuudestani.
34 Neither will I by any means profane my covenant; and I will not make void the things that proceed out of my lips.
En minä liittoani riko, enkä muuta sitä, mikä on minun huuliltani lähtenyt.
35 Once have I sworn by my holiness, that I will not lie to David.
Minä olen kerran vannonut pyhyyteni kautta, ja totisesti, minä en Daavidille valhettele:
36 His see shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
'Hänen jälkeläisensä pysyvät iankaikkisesti, ja hänen valtaistuimensa on minun edessäni niinkuin aurinko,
37 and as the moon [that is] established for ever, and as the faithful witness in heaven. (Pause)
se pysyy lujana iankaikkisesti niinkuin kuu. Ja todistaja pilvissä on uskollinen'." (Sela)
38 But you have cast off and set at nothing, you has rejected your anointed.
Ja kuitenkin sinä hylkäsit voideltusi ja pidit häntä halpana ja olet vihastunut häneen.
39 You have overthrown the covenant of your servant; you has profaned his sanctuary, [casting it] to the ground.
Sinä olet purkanut palvelijasi liiton, olet häväissyt hänen kruununsa, olet heittänyt sen maahan.
40 You have broken down all his hedges; you have made his strong holds a terror.
Sinä olet särkenyt kaikki hänen muurinsa, olet pannut raunioiksi hänen linnoituksensa.
41 All that go by the way have spoiled him: he is become a reproach to his neighbors.
Kaikki tien kulkijat ovat häntä ryöstäneet, hän on joutunut naapuriensa häväistäväksi.
42 You have exalted the right hand of his enemies; you have made all his enemies to rejoice.
Sinä olet korottanut hänen vihollistensa oikean käden, olet tuottanut ilon kaikille hänen vihamiehillensä.
43 You have turned back the help of his sword, and have not helped him in the battle.
Sinä olet kääntänyt takaisin hänen miekkansa terän etkä ole sodassa pitänyt häntä pystyssä.
44 You have deprived him of glory: you have broken down his throne to the ground.
Sinä olet tehnyt hänen loistostansa lopun ja olet syössyt maahan hänen valtaistuimensa.
45 You have shortened the days of his throne: you have poured shame upon him. (Pause)
Sinä olet lyhentänyt hänen nuoruutensa päivät, olet hänet häpeällä peittänyt. (Sela)
46 How long, O Lord, will you turn away, for ever? shall your anger flame out as fire?
Kuinka kauan sinä, Herra, itsesi yhäti kätket? Kuinka kauan sinun vihasi tulena palaa?
47 Remember what my being is: for have you created all the sons of men in vain?
Muista, kuinka lyhyt minun elämäni on, kuinka katoavaisiksi sinä olet luonut kaikki ihmislapset.
48 What man is there who shall live, and not see death? shall [any one] deliver his soul from the hand of Hades? (Pause) (Sheol )
Kuka on se mies, joka jää eloon eikä kuoloa näe, joka pelastaa sielunsa tuonelan kädestä? (Sela) (Sheol )
49 Where are your ancient mercies, O Lord, which you sware to David in your truth?
Herra, missä ovat sinun entiset armotekosi, jotka sinä uskollisuudessasi vannoit Daavidille?
50 Remember, O Lord, the reproach of your servants, which I have borne in my bosom, [even the reproach] of many nations;
Ajattele, Herra, palvelijaisi häpäisyä ja mitä minun kaikilta noilta monilta kansoilta täytyy povessani kestää,
51 wherewith your enemies have reviled, O Lord: wherewith they have reviled the recompense of your anointed.
kun, Herra, sinun vihollisesi herjaavat, herjaavat sinun voideltusi askeleita.
52 Blessed be the Lord for ever. So be it, so be it.
Kiitetty olkoon Herra iankaikkisesti. Amen, amen.