< Psalms 89 >

1 [A Psalm] of instruction for Aetham the Israelite. I will sing of your mercies, O Lord, for ever: I will declare your truth with my mouth to all generations.
Etanin sen Esrahilaisen opetus. Minä veisaan Herran armoja ijankaikkisesti, ja ilmoitan sinun totuuttas suullani suvusta sukuun,
2 For you have said, Mercy shall be built up for ever: your truth shall be established in the heavens.
Ja sanon: ijankaikkinen armo käy ylös: sinä pidät uskollisesti totuutes taivaissa.
3 I made a covenant with my chosen ones, I sware to David my servant.
Minä olen liiton tehnyt valittuini kanssa: minä olen vannonut Davidille palvelialleni:
4 I will establish your seed for ever, and build up your throne to all generations. (Pause)
Hamaan ijankaikkisuuteen vahvistan minä sinun siemenes, ja rakennan sinun istuimes suvusta sukuun, (Sela)
5 The heavens shall declare your wonders, O Lord; and your truth in the assembly of the saints.
Ja taivaat pitää ylistämän, Herra, sinun ihmeitäs, niin myös totuuttas pyhäin seurakunnassa.
6 For who in the heavens shall be compared to the Lord? and who shall be likened to the Lord among the sons of God?
Sillä kuka taidetaan pilvissä verrattaa Herraan? ja kuka on Herran kaltainen jumalain lasten seassa?
7 God is glorified in the council of the saints; great and terrible toward all that are round about him.
Jumala on sangen väkevä pyhäinsä kokouksissa, ja ihmeellinen kaikkein seassa, jotka ovat hänen ympärillänsä.
8 O Lord God of hosts, who is like to you? you are mighty, O Lord, and your truth is round about you.
Herra Jumala Zebaot, kuka on niinkuin sinä, väkevä Jumala? ja sinun totuutes on sinun ympärilläs.
9 You rule the power of the sea; and you calm the tumult of its waves.
Sinä vallitset pauhaavaisen meren: sinä hillitset paisuvaiset aallot.
10 You has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of your power you has scattered your enemies.
Sinä lyöt Rahabin kuoliaaksi: sinä hajoitat vihollises urhoollisella käsivarrellas.
11 The heavens are your, and the earth is your: you have founded the world, and the fullness of it.
Taivaat ovat sinun, maa myös on sinun: sinä olet perustanut maan piirin, ja mitä siinä on.
12 You have created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in your name.
Pohjan ja etelän olet sinä luonut: Tabor ja Hermon kiittävät sinun nimeäs.
13 Your is the mighty arm: let your hand be strengthened, let your right hand be exalted.
Sinulla on voimallinen käsivarsi: väkevä on sinun kätes, ja korkia on oikia kätes.
14 Justice and judgment are the establishment of your throne: mercy and truth shall go before your face.
Vanhurskaus ja tuomio on istuimes vahvistus: armo ja totuus ovat sinun kasvois edessä.
15 Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of your countenance.
Autuas on se kansa, joka ihastua taitaa: Herra, heidän pitää vaeltaman sinun kasvois valkeudessa.
16 And in your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
Heidän pitää iloitseman joka päivä sinun nimestäs, ja sinun vanhurskaudessas kunnialliset oleman.
17 For you are the boast of their strength; and in your good pleasure shall our horn be exalted,
Sillä sinä olet heidän väkevyytensä kerskaus, ja sinun armos kautta nostat sinä ylös meidän sarvemme.
18 for [our] help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king.
Sillä Herra on meidän kilpemme, ja pyhä Israelissa on meidän kuninkaamme.
19 Then you spoke in vision to your children, and said, I have laid help on a mighty one; I have exalted one chosen out of my people.
Silloin sinä puhuit näyissä pyhilles ja sanoit: minä olen sankarin herättänyt auttamaan: minä olen korottanut valitun kansasta.
20 I have found David my servant; I have anointed him by [my] holy mercy.
Minä olen löytänyt palveliani Davidin: minä olen hänen voidellut pyhällä öljylläni.
21 For my hand shall support him; and mine arm shall strengthen him.
Minun käteni tukee häntä, ja minun käsivarteni vahvistaa häntä.
22 The enemy shall have no advantage against him; and the son of transgression shall not hurt him again.
Ei pidä viholliset häntä voittaman, ja väärät ei pidä häntä sulloman.
23 And I will hew down his foes before him, and put to flight those that hate him.
Vaan minä lyön hänen vihollisensa hänen edestänsä; ja niitä, jotka häntä vihaavat, tahdon minä vaivata.
24 But my truth and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
Mutta minun totuuteni ja armoni pitää hänen tykönänsä oleman, ja hänen sarvensa pitää minun nimeeni nostettaman ylös.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Minä asetan hänen kätensä mereen, ja hänen oikian kätensä virtoihin.
26 He shall call upon me, [saying], You are my Father, my God, and the helper of my salvation.
Näin hänen pitää minun kutsuman: sinä olet minun Isäni, Jumalani ja turvani, joka minua auttaa.
27 And I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
Ja minä asetan hänen esikoiseksi, kaikkein korkeimmaksi kuningasten seassa maan päällä.
28 I will keep my mercy for him for ever, and my covenant [shall be] firm with him.
Minä pidän hänelle armoni tähteellä ijankaikkisesti, ja minun liittoni pitää hänelle vahva oleman.
29 And I will establish his seed for ever and ever, and his throne as the days of heaven.
Minä annan hänelle ijankaikkisen siemenen, ja vahvistan hänen istuimensa niinkauvan kuin taivaat pysyvät.
30 If his children should forsake my law, and walk not in my judgments;
Mutta jos hänen lapsensa minun lakini hylkäävät, ja ei vaella minun oikeudessani,
31 if they should profane my ordinances, and not keep my commandments;
Jos he minun säätyni turmelevat, ja ei minun käskyjäni pidä;
32 I will visit their transgressions with a rod, and their sins with scourges.
Niin minä heidän syntinsä vitsalla rankaisen, ja heidän pahat tekonsa haavoilla.
33 But my mercy I will not utterly remove from him, nor wrong my truth.
Mutta armoani en minä hänestä käännä pois, enkä salli totuuteni vilpistellä.
34 Neither will I by any means profane my covenant; and I will not make void the things that proceed out of my lips.
En minä riko liittoani, ja mitä minun suustani käynyt on, en minä muuta.
35 Once have I sworn by my holiness, that I will not lie to David.
Minä olen vihdoin vannonut pyhyyteni kautta: en minä Davidille valehtele.
36 His see shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
Hänen siemenensä on oleva ijankaikkisesti, ja hänen istuimensa minun edessäni niinkuin aurinko.
37 and as the moon [that is] established for ever, and as the faithful witness in heaven. (Pause)
Ja niinkuin kuu, vahvistetaan se ijankaikkisesti, ja on vahvana niinkuin todistus pilvissä, (Sela)
38 But you have cast off and set at nothing, you has rejected your anointed.
Vaan nyt sinä syökset ja heität pois, ja vihastut voidellulles.
39 You have overthrown the covenant of your servant; you has profaned his sanctuary, [casting it] to the ground.
Sinä särjet palvelias liiton, ja tallaat hänen kruununsa maahan.
40 You have broken down all his hedges; you have made his strong holds a terror.
Sinä rikot hänen muurinsa, ja annat hänen linnansa särjettää.
41 All that go by the way have spoiled him: he is become a reproach to his neighbors.
Häntä raatelevat kaikki ohitsekäyväiset: hän on tullut läsnäolevaisillensa nauruksi.
42 You have exalted the right hand of his enemies; you have made all his enemies to rejoice.
Sinä korotat hänen vihollistensa oikian käden, ja ilahutat kaikki hänen vainollisensa.
43 You have turned back the help of his sword, and have not helped him in the battle.
Hänen miekkansa voiman olet sinä myös ottanut pois, ja et salli hänen voittaa sodassa,
44 You have deprived him of glory: you have broken down his throne to the ground.
Sinä hävitit hänen puhtautensa, ja annoit hänen istuimensa kaatua maahan.
45 You have shortened the days of his throne: you have poured shame upon him. (Pause)
Sinä lyhennät hänen nuoruutensa ajat, ja peität hänen häpiällä, (Sela)
46 How long, O Lord, will you turn away, for ever? shall your anger flame out as fire?
Herra, kuinka kauvan sinä sinus niin salaat? ja annat hirmuisuutes palaa niinkuin tulen?
47 Remember what my being is: for have you created all the sons of men in vain?
Muista, kuinka lyhyt minun elämäni on: miksis tahdoit kaikki ihmiset hukkaan luoda?
48 What man is there who shall live, and not see death? shall [any one] deliver his soul from the hand of Hades? (Pause) (Sheol h7585)
Kuka elää, ja ei näe kuolemaa? kuka sielunsa tuonelan käsistä pelastaa? (Sela) (Sheol h7585)
49 Where are your ancient mercies, O Lord, which you sware to David in your truth?
Herra, kussa ovat sinun entiset armos, jotkas Davidille vannonut olet totuudessas?
50 Remember, O Lord, the reproach of your servants, which I have borne in my bosom, [even the reproach] of many nations;
Muista, Herra, palveliais pilkkaa, jonka minä kannan helmassani, kaikista niin monista kansoista,
51 wherewith your enemies have reviled, O Lord: wherewith they have reviled the recompense of your anointed.
Joilla, Herra, vihollises pilkkaavat, joilla he pilkkaavat voideltus askelia.
52 Blessed be the Lord for ever. So be it, so be it.
Kiitetty olkoon Herra ijankaikkisesti, amen! ja amen!

< Psalms 89 >