< Psalms 88 >
1 A song of a Psalm for the sons of Core for the end, upon Maeleth for responsive [strains], of instruction for Aeman the Israelite. O Lord God of my salvation, I have cried by day and in the night before you.
Oh Señor, Dios de mi salvación, te pido auxilio día y noche.
2 Let my prayer come in before you; incline your ear to my supplication, O Lord.
Permite que mi oración venga delante de ti; escucha mi clamor.
3 For my soul is filled with troubles, and my life has drawn near to Hades. (Sheol )
Porque mi alma está llena de males, y mi vida se ha acercado al inframundo. (Sheol )
4 I have been reckoned with them that go down to the pit; I became as a man without help;
Soy contado entre los que descienden al sepulcro; Me he vuelto como un hombre sin fuerzas:
5 free among the dead, as the slain ones cast out, who sleep in the tomb; whom you remember no more; and they are rejected from your hand.
Mi alma está entre los muertos, como en el infierno, a la que no le das más vueltas; porque están separados de tu cuidado. ()
6 They laid me in the lowest pit, in dark [places], and in the shadow of death.
Me has puesto en las profundidades más bajas, incluso en lugares oscuros.
7 Your wrath has pressed heavily upon me, and you have brought upon me all your billows. (Pause)
El peso de tu ira me aplasta, todas tus olas me han vencido. (Selah)
8 You have removed my acquaintance far from me; they have made me an abomination to themselves; I have been delivered up, and have not gone forth.
Has enviado a mis amigos lejos de mí; me has hecho una cosa repugnante en sus ojos: estoy encerrado y no puedo salir.
9 Mine eyes are dimmed from poverty; but I cried to you, O Lord, all the day; I spread forth my hands to you.
Mis ojos se están consumiendo a causa de mi problema: Señor, mi llanto ha subido a ti todos los días, mis manos están extendidas hacia ti.
10 Will you work wonders for the dead? or shall physicians raise [them] up, that they shall praise you?
¿Harás obras de maravilla por los muertos? volverán los muertos para darte el elogio? (Selah)
11 Shall any one declare your mercy in the tomb? and your truth in destruction?
¿Se dará la historia de tu misericordia en la casa de los muertos? ¿Las noticias de tu fe llegarán al lugar de la destrucción?
12 Shall your wonders be known in darkness? and your righteousness in a forgotten land?
¿Puede haber conocimiento de tus maravillas en la oscuridad? o de tu justicia en la tierra del olvido?
13 But I cried to you, O Lord; and in the morning shall my prayer prevent you.
Pero a ti envié mi clamor, oh Señor; por la mañana mi oración vino ante ti.
14 Therefore, O Lord, do you reject my prayer, [and] turn your face away from me?
Señor, ¿por qué desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu cara?
15 I am poor and in troubles from my youth; and having been exalted, I was brought low and into despair.
He estado angustiado y temeroso de la muerte desde que era joven; tu ira es dura conmigo, y no tengo fuerzas.
16 Your wrath has passed over me; and your terrors have greatly disquieted me.
El ardor de tu ira me ha sobrepasado; Estoy roto, me ha vencido.
17 They compassed me like water; all the day they beset me together.
Me rodean todo el día como agua; han hecho un círculo sobre mí.
18 You have put far from me [every] friend, and mine acquaintances because of [my] wretchedness.
Has enviado a mis amigos y al compañero lejos de mí; Me he ido de la memoria de aquellos que son queridos por mí.