< Psalms 88 >
1 A song of a Psalm for the sons of Core for the end, upon Maeleth for responsive [strains], of instruction for Aeman the Israelite. O Lord God of my salvation, I have cried by day and in the night before you.
Una canción. Un salmo de los descendientes de Coré. Para el director del coro. Al son de “Mahalath Leannoth”. Un masquil por Hemán el ezraíta Señor, Dios de mi salvación, clamo a ti de día y de noche.
2 Let my prayer come in before you; incline your ear to my supplication, O Lord.
Por favor escucha mi oración; escucha mis palabras de súplica.
3 For my soul is filled with troubles, and my life has drawn near to Hades. (Sheol )
Mi vida está llena de problemas, y mi muerte se acerca. (Sheol )
4 I have been reckoned with them that go down to the pit; I became as a man without help;
Soy contado entre los moribundos; un hombre sin fuerzas.
5 free among the dead, as the slain ones cast out, who sleep in the tomb; whom you remember no more; and they are rejected from your hand.
Soy abandonado entre los muertos, tendido como un cadáver en la tumba, olvidado y dejado a tu cuidado.
6 They laid me in the lowest pit, in dark [places], and in the shadow of death.
Me has puesto en un pozo profundo, entre las penumbras.
7 Your wrath has pressed heavily upon me, and you have brought upon me all your billows. (Pause)
Tu hostilidad me maltrata; me estás ahogando entre tus olas abrumadoras. (Selah)
8 You have removed my acquaintance far from me; they have made me an abomination to themselves; I have been delivered up, and have not gone forth.
Has hecho que mis enemigos me eviten, haciéndome repulsivo a sus vistas. Estoy atrapado, no puedo huir.
9 Mine eyes are dimmed from poverty; but I cried to you, O Lord, all the day; I spread forth my hands to you.
Señor, he llorado suplicándote cada día por ayuda, extendiendo mis manos hacia ti.
10 Will you work wonders for the dead? or shall physicians raise [them] up, that they shall praise you?
¿Haces milagros entre los muertos? ¿Se levantan los muertos para alabarte? (Selah)
11 Shall any one declare your mercy in the tomb? and your truth in destruction?
Tu gran amor, ¿Se menciona en la tumba? Tu fidelidad, ¿Es discutida en lugar de destrucción?
12 Shall your wonders be known in darkness? and your righteousness in a forgotten land?
¿Las cosas maravillosas que haces son conocidas en las tinieblas? ¿Tu bondad es conocida en la tierra del olvido?
13 But I cried to you, O Lord; and in the morning shall my prayer prevent you.
Pero clamo a ti pidiendo ayuda; cada mañana oro a ti.
14 Therefore, O Lord, do you reject my prayer, [and] turn your face away from me?
Señor, ¿Por qué me rechazas? ¿Por qué te alejas de mí?
15 I am poor and in troubles from my youth; and having been exalted, I was brought low and into despair.
He estado enfermo desde que era joven, a menudo estuve a las puertas de la muerte. He tenido que soportar las cosas terribles que me has hecho. ¡Estoy desesperado!
16 Your wrath has passed over me; and your terrors have greatly disquieted me.
Tu ira me ha vencido; las cosas terribles que haces me han destruido.
17 They compassed me like water; all the day they beset me together.
Ellos me rodean constantemente como aguas de una inundación, succionándome.
18 You have put far from me [every] friend, and mine acquaintances because of [my] wretchedness.
Has hecho que mi familia y mis amigos se alejen. La oscuridad es mi única amiga.