< Psalms 88 >

1 A song of a Psalm for the sons of Core for the end, upon Maeleth for responsive [strains], of instruction for Aeman the Israelite. O Lord God of my salvation, I have cried by day and in the night before you.
Gospode Bože, spasitelju moj, danju vièem i noæu pred tobom.
2 Let my prayer come in before you; incline your ear to my supplication, O Lord.
Nek izaðe preda te molitva moja, prigni uho svoje k jauku mojemu;
3 For my soul is filled with troubles, and my life has drawn near to Hades. (Sheol h7585)
Jer je duša moja puna jada, i život se moj primaèe paklu. (Sheol h7585)
4 I have been reckoned with them that go down to the pit; I became as a man without help;
Izjednaèih se s onima koji u grob odlaze, postadoh kao èovjek bez sile,
5 free among the dead, as the slain ones cast out, who sleep in the tomb; whom you remember no more; and they are rejected from your hand.
Kao meðu mrtve baèen, kao ubijeni, koji leže u grobu, kojih se više ne sjeæaš, i koji su od ruke tvoje daleko.
6 They laid me in the lowest pit, in dark [places], and in the shadow of death.
Metnuo si me u jamu najdonju, u tamu, u bezdanu.
7 Your wrath has pressed heavily upon me, and you have brought upon me all your billows. (Pause)
Oteža mi gnjev tvoj, i svima valima svojim udaraš me.
8 You have removed my acquaintance far from me; they have made me an abomination to themselves; I have been delivered up, and have not gone forth.
Udaljio si od mene poznanike moje, njima si me omrazio; zatvoren sam, i ne mogu izaæi.
9 Mine eyes are dimmed from poverty; but I cried to you, O Lord, all the day; I spread forth my hands to you.
Oko moje usahnu od jada, vièem te, Gospode, vas dan, pružam k tebi ruke svoje.
10 Will you work wonders for the dead? or shall physicians raise [them] up, that they shall praise you?
Eda li æeš na mrtvima èiniti èudesa? ili æe mrtvi ustati i tebe slaviti?
11 Shall any one declare your mercy in the tomb? and your truth in destruction?
Eda li æe se u grobu pripovijedati milost tvoja, i istina tvoja u truhljenju?
12 Shall your wonders be known in darkness? and your righteousness in a forgotten land?
Eda li æe u tami poznati èudesa tvoja, i pravdu tvoju gdje se sve zaboravlja?
13 But I cried to you, O Lord; and in the morning shall my prayer prevent you.
Ali ja, Gospode, k tebi vièem, i jutrom molitva moja sreta te.
14 Therefore, O Lord, do you reject my prayer, [and] turn your face away from me?
Zašto, Gospode, odbacuješ dušu moju, i odvraæaš lice svoje od mene?
15 I am poor and in troubles from my youth; and having been exalted, I was brought low and into despair.
Muèim se i izdišem od udaraca, podnosim strahote tvoje, bez nadanja sam.
16 Your wrath has passed over me; and your terrors have greatly disquieted me.
Gnjev tvoj stiže me, strahote tvoje razdiru me.
17 They compassed me like water; all the day they beset me together.
Optjeèu me svaki dan kao voda, stežu me otsvuda.
18 You have put far from me [every] friend, and mine acquaintances because of [my] wretchedness.
Udaljio si od mene druga i prijatelja; poznanici moji sakrili su se u mrak.

< Psalms 88 >