< Psalms 88 >
1 A song of a Psalm for the sons of Core for the end, upon Maeleth for responsive [strains], of instruction for Aeman the Israelite. O Lord God of my salvation, I have cried by day and in the night before you.
Koraha bērnu dziesma, dziedātāju vadonim, ar stabulēm dziedama. Hemana, Ezraka dēla, pamācība. Kungs, Dievs, mans Pestītājs, es Tevi piesaucu dienām naktīm.
2 Let my prayer come in before you; incline your ear to my supplication, O Lord.
Lai nāk mana lūgšana Tavā priekšā, atgriez Savu ausi pie manas kliegšanas.
3 For my soul is filled with troubles, and my life has drawn near to Hades. (Sheol )
Jo mana dvēsele ir bēdu pilna, un mana dzīvība ir tikusi klāt pie elles. (Sheol )
4 I have been reckoned with them that go down to the pit; I became as a man without help;
Es topu līdzināts tiem, kas bedrē nogrimst, es esmu kā vīrs, kam spēka nav.
5 free among the dead, as the slain ones cast out, who sleep in the tomb; whom you remember no more; and they are rejected from your hand.
Pie tiem nomirušiem es esmu piešķirts, tā kā tie nokautie, kas kapā guļ, ko Tu vairs nepiemini, un kas no Tavas rokas ir atšķirti.
6 They laid me in the lowest pit, in dark [places], and in the shadow of death.
Tu mani esi licis visdziļākā bedrē, tumsībā un dziļumā.
7 Your wrath has pressed heavily upon me, and you have brought upon me all your billows. (Pause)
Tava bardzība mani spiež, Tu mani apbēdini ar visiem Saviem plūdiem. (Sela)
8 You have removed my acquaintance far from me; they have made me an abomination to themselves; I have been delivered up, and have not gone forth.
Manus draugus Tu esi licis tālu no manis, tiem Tu mani esi darījis par negantību: es esmu kā cietumā un nevaru tikt ārā.
9 Mine eyes are dimmed from poverty; but I cried to you, O Lord, all the day; I spread forth my hands to you.
Mana acs īgst no bēdām, ak Kungs. Es Tevi piesaucu ikdienas, es izstiepju savas rokas uz Tevi.
10 Will you work wonders for the dead? or shall physicians raise [them] up, that they shall praise you?
Vai tad Tu pie mirušiem darīsi brīnumus? Jeb vai aizmigušie celsies un Tev pateiksies? (Sela)
11 Shall any one declare your mercy in the tomb? and your truth in destruction?
Vai kapā sludinās Tavu žēlastību un Tavu uzticību nāves vietā?
12 Shall your wonders be known in darkness? and your righteousness in a forgotten land?
Vai Tavus brīnumus tumsībā atzīs un Tavu taisnību tai zemē, kur neko vairs nepiemin?
13 But I cried to you, O Lord; and in the morning shall my prayer prevent you.
Bet es Tevi piesaucu, Kungs, un mana lūgšana nāk agri Tavā priekšā.
14 Therefore, O Lord, do you reject my prayer, [and] turn your face away from me?
Kāpēc Tu atstūmi, Kungs, manu dvēseli un paslēpi Savu vaigu priekš manis?
15 I am poor and in troubles from my youth; and having been exalted, I was brought low and into despair.
Es esmu bēdīgs un novārdzis no pašas jaunības, es ciešu Tavas briesmas, ka es gandrīz izmistu.
16 Your wrath has passed over me; and your terrors have greatly disquieted me.
Tava bardzība iet pār mani, Tavas briesmas mani nospaida.
17 They compassed me like water; all the day they beset me together.
Tās mani apņem kā ūdens plūdi cauru dienu, tās visai(pilnīgi) mani apstāj.
18 You have put far from me [every] friend, and mine acquaintances because of [my] wretchedness.
Tu dari, ka draugi un tuvākie paliek tālu nost no manis; mani pazīstamie priekš manis apslēpjās.