< Psalms 88 >

1 A song of a Psalm for the sons of Core for the end, upon Maeleth for responsive [strains], of instruction for Aeman the Israelite. O Lord God of my salvation, I have cried by day and in the night before you.
O Pakai, eihuhhing’a ka Pathen, sunleh nangma kakou in, jan leh nakom kahin nailut ji e.
2 Let my prayer come in before you; incline your ear to my supplication, O Lord.
Tun kakouna neijah peh’in lang katona neisan peh’in.
3 For my soul is filled with troubles, and my life has drawn near to Hades. (Sheol h7585)
Ajeh chu kahin khohi boina adim in, thinan eikainai chehcheh e. (Sheol h7585)
4 I have been reckoned with them that go down to the pit; I became as a man without help;
Athisa bang bep kahitai, mithahat tah khat athahat na bei nungsang bep kahitai.
5 free among the dead, as the slain ones cast out, who sleep in the tomb; whom you remember no more; and they are rejected from your hand.
Amahon mithi lah’a eidalha uvin lhan ah mithi lup’in kalum e. Keima hi suhmil in kaum tai, nami kaihoina a kon in eiki lamang tai.
6 They laid me in the lowest pit, in dark [places], and in the shadow of death.
Nang in kotong noinung pen athim pen ah neison lha e.
7 Your wrath has pressed heavily upon me, and you have brought upon me all your billows. (Pause)
Nalung han na gihtah chun eidelphan, hichu twi kinong bangin akinong’in eichup tai.
8 You have removed my acquaintance far from me; they have made me an abomination to themselves; I have been delivered up, and have not gone forth.
Keima hi doumah in neisem in kagol kapai ho neidelmang peh gamtai. Keima hi thang’ah ka-oh in kiteldoh theilouvin kaum e.
9 Mine eyes are dimmed from poverty; but I cried to you, O Lord, all the day; I spread forth my hands to you.
Kamit lhin kamit achupmin kho muthei louvin kaum e. O Pakai niseh’in na panpina kathum in nami lungsetna ngaichan kakhut teni kahin sange.
10 Will you work wonders for the dead? or shall physicians raise [them] up, that they shall praise you?
Nathil kidang bol hohi mithi dinga phachom ding hinam? Mithi hungthodoh a nathangvah theiding hinam?
11 Shall any one declare your mercy in the tomb? and your truth in destruction?
Lhankhuh a kon in amahon nami ngailutna longlou hi ahin phongdoh theina diuvem? Suhmangna mun’a umhon nakitah nahi aphongdoh theina diuvem?
12 Shall your wonders be known in darkness? and your righteousness in a forgotten land?
Muthim’in nathilbol kidang hohi aseiphong nadiuvem? Thil suhmil delna gam'a umhon na chonphat na hochu aseiphong theina diuvem?
13 But I cried to you, O Lord; and in the morning shall my prayer prevent you.
O Pakai nangma kakouve, niseh-a nakom a katao jingding ahi.
14 Therefore, O Lord, do you reject my prayer, [and] turn your face away from me?
O Pakai, ibola kei nei paidoh hitam? Ibol a kei a kon a naki heimang hitam?
15 I am poor and in troubles from my youth; and having been exalted, I was brought low and into despair.
Kakhang don lai a pat a, kanatna hin thina komcha eina lhutsa ahitan, nagim neina masanga hin thabei leh lungkham tah’in kading e.
16 Your wrath has passed over me; and your terrors have greatly disquieted me.
Nalunghan na tijat umtah chun eilonvuh’in, tijat naumna chun eithabei sah e.
17 They compassed me like water; all the day they beset me together.
Hiche hochun sun nilhum in twisoh bangin kavel a eilon khum un ahi. Muthimhi kakinai pipen kagol in apang un ahi.
18 You have put far from me [every] friend, and mine acquaintances because of [my] wretchedness.

< Psalms 88 >