< Psalms 86 >

1 A Prayer of David. O Lord, incline your ear, and listen to me; for I am poor and needy.
Prière de David. Prête l'oreille ô Éternel, exauce-moi; Car je suis affligé et misérable.
2 Preserve my soul, for I am holy; save your servant, O God, who hopes in you.
Protège mon âme; car je suis de ceux qui t'aiment. Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
3 Pity me, O Lord: for to you will I cry all the day.
Aie pitié de moi, Seigneur; Car je crie vers toi tout le jour.
4 Rejoice the sold of your servant: for to you, O Lord, have I lifted up my soul.
Réjouis l'âme de ton serviteur: C'est à toi. Seigneur, que j'élève mon âme!
5 For you, O Lord, are kind, and gentle; and plenteous in mercy to all that call upon you.
Car tu es bon et clément. Seigneur, Et riche en grâce pour tous ceux qui t'invoquent.
6 Give ear to my prayer, o Lord; and attend to the voice of my supplication.
Écoute ma prière, ô Éternel, Et sois attentif à ma voix suppliante!
7 In the day of my trouble I cried to you: for you did hear me.
Je t'invoque au jour de ma détresse, Parce que tu m'exauces.
8 There is none like to you, O Lord, among the god; and there are no [works] like to your works.
Nul parmi les dieux n'est comme toi. Seigneur, Et il n'est point d'oeuvres comme les tiennes.
9 All nations whom you have made shall come, and shall worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
Toutes les nations que tu as faites Viendront se prosterner devant toi. Seigneur, Et elles glorifieront ton nom.
10 For you are great, and do wonders: you are the only [and] the great God.
Car tu es grand, et tu accomplis des miracles: Toi seul, tu es Dieu!
11 Guide me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth: let my heart rejoice, that I may fear your name.
Eternel, apprends-moi à marcher dans tes voies: Je suivrai le chemin de ta vérité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom.
12 I will give you thanks, O Lord my God, with all my heart; and I will glorify your name for ever.
Je te louerai, Seigneur, mon Dieu, de tout mon coeur. Et je glorifierai ton nom à toujours;
13 For your mercy is great toward me; and you have delivered my soul from the lowest hell. (Sheol h7585)
Car ta bonté est grande envers moi, Et tu as retiré mon âme du fond du Sépulcre. (Sheol h7585)
14 O God, transgressors have risen up against me, and an assembly of violent [men] have sought my life; and have not set you before them.
O Dieu, des orgueilleux se lèvent contre moi. Des bandes d'hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne pensent jamais à toi.
15 But you, O Lord God, are compassionate and merciful, longsuffering, and abundant in mercy and true.
Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu Compatissant et miséricordieux. Lent à la colère, riche en grâce et en fidélité.
16 Look you upon me, and have mercy upon me: give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.
Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié. Donne ta force à ton serviteur. Et sauve le fils de ta servante.
17 Establish with me a token for good; and let them that hate me see [it] and be ashamed; because you, O Lord, have helped me, and comforted me.
Accorde-moi un signe de ta faveur, Afin que mes ennemis soient couverts de confusion, Et qu'ils voient que c'est toi, ô Éternel, Qui me secours et me consoles!

< Psalms 86 >