< Psalms 86 >

1 A Prayer of David. O Lord, incline your ear, and listen to me; for I am poor and needy.
Давидова молитва. Господи, приклони ухото Си; Послушай ме, защото съм сиромах и немощен.
2 Preserve my soul, for I am holy; save your servant, O God, who hopes in you.
Опази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.
3 Pity me, O Lord: for to you will I cry all the day.
Смили се за мене, Господи, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
4 Rejoice the sold of your servant: for to you, O Lord, have I lifted up my soul.
Развесели душата на слугата Си, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
5 For you, O Lord, are kind, and gentle; and plenteous in mercy to all that call upon you.
Защото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, И многомилостив към всички, които Те призовават,
6 Give ear to my prayer, o Lord; and attend to the voice of my supplication.
Послушай, Господи, молитвата ми. И внимавай на гласа на молбите ми,
7 In the day of my trouble I cried to you: for you did hear me.
В деня на неволята си ще призова Тебе, Защото ще ме послушаш.
8 There is none like to you, O Lord, among the god; and there are no [works] like to your works.
Между боговете няма подобен на Тебе, Господи, Нито има дела подобни на Твоите.
9 All nations whom you have made shall come, and shall worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
Всичките народи, които си направил; ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, Господи, И ще прославят името Ти.
10 For you are great, and do wonders: you are the only [and] the great God.
Защото си велик и вършиш чудесни неща; Само Ти си Бог.
11 Guide me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth: let my heart rejoice, that I may fear your name.
Научи ме, Господи, пътя Си, и ще ходя в истината Ти; Дай ми да се страхувам от името Ти с неразделено сърце.
12 I will give you thanks, O Lord my God, with all my heart; and I will glorify your name for ever.
Ще Те хваля, Господи Боже мой, от все сърце, И ще славя името Ти до века.
13 For your mercy is great toward me; and you have delivered my soul from the lowest hell. (Sheol h7585)
Защото голяма е Твоята милост към мене; И Ти си избавил душата Ми от най-дълбоката преизподня. (Sheol h7585)
14 O God, transgressors have risen up against me, and an assembly of violent [men] have sought my life; and have not set you before them.
Боже, горделивите се издигнаха против мене, И тълпата на насилниците поиска душата ми;
15 But you, O Lord God, are compassionate and merciful, longsuffering, and abundant in mercy and true.
Но, Господи, Ти си Бог многомилостив и благодатен, Дълготърпелив и изобилващ с милост и вярност.
16 Look you upon me, and have mercy upon me: give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.
Обърни се към мене и смили се се за мене; Да силата Си на слугата Си, И избави сина на слугинята Си.
17 Establish with me a token for good; and let them that hate me see [it] and be ashamed; because you, O Lord, have helped me, and comforted me.
Покажи ми знак на благоволението Си, За да го видят ония, които ме мразят и да се посрамят За гдето Ти, Господи, си ми помогнал и си ме утешил.

< Psalms 86 >