< Psalms 85 >
1 For the end, a Psalm for the sons of Core. O Lord, you has taken pleasure in your land: you have turned back the captivity of Jacob.
Müzik şefi için - Korahoğulları'nın mezmuru Ya RAB, ülkenden hoşnut kaldın, Yakup soyunu eski gönencine kavuşturdun.
2 You have forgiven your people their transgressions; you has covered all their sins. (Pause)
Halkının suçlarını bağışladın, Bütün günahlarını yok saydın. (Sela)
3 You has caused all your wrath to cease: you have turned from your fierce anger.
Bütün gazabını bir yana koydun, Kızgın öfkenden vazgeçtin.
4 Turn us, O God of our salvation, and turn your anger away from us.
Ey bizi kurtaran Tanrı, bizi eski halimize getir, Bize karşı öfkeni dindir!
5 Wouldest you be angry with us for ever? or will you continue your wrath from generation to generation?
Sonsuza dek mi öfkeleneceksin bize? Kuşaktan kuşağa mı sürdüreceksin öfkeni?
6 O God, you will turn and quicken us; and your people shall rejoice in you.
Halkın sende sevinç bulsun diye Bize yeniden yaşam vermeyecek misin?
7 Show us your mercy, O Lord, and grant us your salvation.
Ya RAB, sevgini göster bize, Kurtarışını bağışla!
8 I will hear what the Lord God will say concerning me: for he shall speak peace to his people, and to his saints, and to those that turn their heart toward him.
Kulak vereceğim RAB Tanrı'nın ne diyeceğine; Halkına, sadık kullarına esenlik sözü verecek, Yeter ki, bir daha akılsızlık etmesinler.
9 Moreover his salvation is near them that fear him; that glory may dwell in our land.
Evet, O kendisinden korkanları kurtarmak üzeredir, Görkemi ülkemizde yaşasın diye.
10 Mercy and truth are met together: righteousness and peace have kissed [each other].
Sevgiyle sadakat buluşacak, Doğrulukla esenlik öpüşecek.
11 Truth has sprung out of the earth; and righteousness has looked down from heaven.
Sadakat yerden bitecek, Doğruluk gökten bakacak.
12 For the Lord will give goodness; and our land shall yield her fruit.
Ve RAB iyi olan neyse, onu verecek, Toprağımızdan ürün fışkıracak.
13 Righteousness shall go before him; and shall set his steps in the way.
Doğruluk önüsıra yürüyecek, Adımları için yol yapacak.