< Psalms 84 >

1 For the end, a Psalm for the sons of Core, concerning the wine presses. How amiable are your tabernacles, O Lord of hosts!
برای سالار مغنیان برجتیت. مزمور بنی قورح ای یهوه صبایوت، چه دل پذیر است مسکنهای تو!۱
2 My soul longs, and faints for the courts of the Lord: my heart and my flesh have exulted in the living god.
جان من مشتاق بلکه کاهیده شده است برای صحنهای خداوند. دلم وجسدم برای خدای حی صیحه می‌زند.۲
3 Yes, the sparrow has found himself a home, and the turtle-dove a nest for herself, where she may lay her young, [even] your altars, O Lord of hosts, my King, and my God.
گنجشک نیز برای خود خانه‌ای پیدا کرده است و پرستوک برای خویشتن آشیانه‌ای تا بچه های خود را در آن بگذارد، در مذبح های تو‌ای یهوه صبایوت که پادشاه من و خدای من هستی.۳
4 Blessed are they that dwell in your house: they will praise you evermore. (Pause)
خوشابحال آنانی که در خانه تو ساکنند که تو رادائم تسبیح می‌خوانند، سلاه.۴
5 Blessed is the man whose help is of you, O Lord; in his heart he has purposed to go up
خوشابحال مردمانی که قوت ایشان در تو است و طریق های تو در دلهای ایشان.۵
6 the valley of weeping, to the place which he has appointed, for [there] the law-giver will grant blessings.
چون از وادی بکا عبورمی کنند، آن را چشمه می‌سازند و باران آن را به برکات می‌پوشاند.۶
7 They shall go from strength to strength: the God of gods shall be seen in Sion.
از قوت تا قوت می‌خرامند وهر یک از ایشان در صهیون نزد خدا حاضرمی شوند.۷
8 O Lord God of hosts, hear my prayer: listen, O God of Jacob. (Pause)
‌ای یهوه خدای لشکرها! دعای مرا بشنو! ای خدای یعقوب گوش خود را فراگیر! سلاه.۸
9 Behold, O God our defender, and look upon the face of your anointed.
‌ای خدایی که سپر ما هستی، ببین و به روی مسیح خود نظر انداز.۹
10 For one day in your courts is better than thousands. I would rather be an abject in the house of God, than dwell in the tents of sinners.
زیرا یک روز درصحنهای تو بهتر است از هزار. ایستادن بر آستانه خانه خدای خود را بیشتر می‌پسندم از ساکن شدن در خیمه های اشرار.۱۰
11 For the Lord loves mercy and truth: God will give grace and glory: the Lord will not withhold good things from them that walk in innocence.
زیرا که یهوه خداآفتاب و سپر است. خداوند فیض و جلال خواهدداد. و هیچ‌چیز نیکو را منع نخواهد کرد از آنانی که به راستی سالک باشند.۱۱
12 O Lord of hosts, blessed is the man that trusts in you.
‌ای یهوه صبایوت، خوشابحال کسی‌که بر تو توکل دارد.۱۲

< Psalms 84 >