< Psalms 84 >

1 For the end, a Psalm for the sons of Core, concerning the wine presses. How amiable are your tabernacles, O Lord of hosts!
Au maître de chant. Sur la Gitthienne. Psaume des fils de Coré. Que tes demeures sont aimables, Yahweh des armées!
2 My soul longs, and faints for the courts of the Lord: my heart and my flesh have exulted in the living god.
Mon âme s’épuise en soupirant après les parvis de Yahweh; mon cœur et ma chair tressaillent vers le Dieu vivant.
3 Yes, the sparrow has found himself a home, and the turtle-dove a nest for herself, where she may lay her young, [even] your altars, O Lord of hosts, my King, and my God.
Le passereau même trouve une demeure, et l’hirondelle un nid où elle repose ses petits: Tes autels, Yahweh des armées, mon roi et mon Dieu!
4 Blessed are they that dwell in your house: they will praise you evermore. (Pause)
Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te louer encore. — Séla.
5 Blessed is the man whose help is of you, O Lord; in his heart he has purposed to go up
Heureux les hommes qui ont en toi leur force; ils ne pensent qu’aux saintes montées.
6 the valley of weeping, to the place which he has appointed, for [there] the law-giver will grant blessings.
Lorsqu’ils traversent la vallée des Larmes ils la changent en un lieu plein de sources, et la pluie d’automne la couvre aussi de bénédictions.
7 They shall go from strength to strength: the God of gods shall be seen in Sion.
Pendant la marche s’accroît la vigueur, et ils paraissent devant Dieu à Sion:
8 O Lord God of hosts, hear my prayer: listen, O God of Jacob. (Pause)
« Yahweh, Dieu des armées, disent-ils, écoute ma prière; prête l’oreille, Dieu de Jacob. » — Séla.
9 Behold, O God our defender, and look upon the face of your anointed.
Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu, et regarde la face de ton Oint!
10 For one day in your courts is better than thousands. I would rather be an abject in the house of God, than dwell in the tents of sinners.
Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille; je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, plutôt que d’habiter sous les tentes des méchants.
11 For the Lord loves mercy and truth: God will give grace and glory: the Lord will not withhold good things from them that walk in innocence.
Car Yahweh Dieu est un soleil et un bouclier; Yahweh donne la grâce et la gloire, il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l’innocence.
12 O Lord of hosts, blessed is the man that trusts in you.
Yahweh des armées, heureux celui qui se confie en toi!

< Psalms 84 >