< Psalms 83 >
1 A Song of a Psalm for Asaph. O God, who shall be compared to you? be not silent, neither be still, O God.
O Dieu, ne garde pas le silence! Ne sois pas sourd et ne reste pas dans le repos, ô Dieu!
2 For behold, your enemies have made a noise; and they that hate you have lifted up the head.
Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 Against your people they have craftily imagined a device, and have taken counsel against your saints.
Ils font contre ton peuple d'astucieux complots, et se concertent contre ceux que tu protèges.
4 They have said, Come, and let us utterly destroy them out of the nation; and let the name of Israel be remembered no more at all.
Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations, et qu'on ne parle plus du nom d'Israël.
5 For they have taken counsel together with one consent: they have made a confederacy against you;
Car ils ont conspiré d'un même cœur, ils forment une alliance contre toi;
6 even the tents of the Idumeans, and the Ismaelites; Moab, and the Agarenes;
Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens;
7 Gebal, and Ammon, and Amalec; the Philistines also, with them that dwell at Tyre.
Guébal, Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyr.
8 Yes, Assur too is come with them: they have become a help to the children of Lot. (Pause)
Assur aussi se joint à eux; ils prêtent leur bras aux enfants de Lot. (Sélah)
9 Do you to them as to Madiam, and to Sisera; as to Jabin at the brook of Kison.
Fais-leur comme à Madian; comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kisson;
10 They were utterly destroyed at Aendor: they became as dung for the earth.
Qui furent détruits à Endor, et servirent de fumier à la terre.
11 Make their princes as Oreb and Zeb, and Zebee and Salmana; [even] all their princes:
Rends-les, rends leurs princes semblables à Oreb et à Zéeb; et tous leurs rois à Zébach et à Tsalmuna.
12 who said, let us take to ourselves the altar of God as an inheritance.
Car ils disent: Emparons-nous des demeures de Dieu!
13 O my God, make them as a wheel; as stubble before the face of the wind.
Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume emporté par le vent.
14 As fire which shall burn up a wood, as the flame may consume the mountains;
Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
15 so shall you persecute them with your tempest, and trouble them in your anger.
Ainsi poursuis-les de ta tempête, épouvante-les par ton ouragan.
16 Fill their faces with dishonor; so shall they seek your name, O Lord.
Remplis leur face d'ignominie, et qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 Let them be ashamed and troubled for evermore; yes, let them be confounded and destroyed.
Qu'ils soient honteux, qu'ils soient épouvantés à jamais, qu'ils soient rendus confus et qu'ils périssent!
18 And let them know that your name is Lord; that you alone are Most High over all the earth.
Et qu'ils connaissent que toi seul, qui t'appelles l'Éternel, tu es le souverain de toute la terre.